truth — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «truth»
/truːθ/
Быстрый перевод слова «truth»
На русский язык «truth» переводится как «правда».
Варианты перевода слова «truth»
truth — правда
I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
Go and find your truth as much as you want!
Иди и ищи свою правду!
To find out the truth about your death by yourself?
Чтобы ты могла узнать правду о своей смерти?
If you find the truth... this bell will ring.
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
Because I'm going to search for the truth of my death there.
Потому что я хочу узнать правду.
Показать ещё примеры для «правда»...
truth — истина
I shall never know the truth.
И уж никогда не узнаю истину.
To preach the truth in the face of falsehood!
Утверждать истину вместо лжи.
Do you think you were born with a monopoly on the truth?
Думаете, у вас монополия на истину?
Wherever you run into it, prejudice always obscures the truth.
Предубеждения всегда затемняют истину.
The shadows that can blind men to truth.
Тени, которые могут затемнить человеку истину.
Показать ещё примеры для «истина»...
truth — по правде говоря
To tell you the truth, I'm a little tired and I would like to rest.
По правде говоря, я немного устала, хотела бы отдохнуть.
Ma'am, the truth is, I gave them to Amy herself to post.
Но, мэм, по правде говоря, я дал их Эми, чтобы она сама выслала.
The truth is, he doesn't understand me. He's a man.
По правде говоря, Морис меня не понимает.
You see the truth is...
— По правде говоря...
— To tell you the truth, I'm not a mechanic.
По правде говоря, я не механик.
Показать ещё примеры для «по правде говоря»...
truth — на самом деле
But The truth is that you only ate six.
Но на самом деле, ты съел только шесть.
The truth is, her heart was worn out.
На самом деле все куда проще. Сердце износилось, выработало свой ресурс.
Will you tell me the truth?
На самом деле.
I mean, the truth is...
То есть, на самом деле...
No, this is just a hypothesis, but the truth is...
Нет, это лишь гипотеза, а на самом деле...
Показать ещё примеры для «на самом деле»...
truth — честно
The plain truth is I was scared stiff.
Если честно, я чуть не умер со страху.
An American woman, and I'm a little disappointed, to tell you the truth.
С американкой. И если честно, я слегка разочарована.
And to tell you the truth, it really scares me a little.
И, если честно, это меня немного пугает.
— Tell the truth.
— Отвечай честно.
To tell the truth, I never closed an eye.
Если честно, вообще не сомкнул глаз.
Показать ещё примеры для «честно»...
truth — честно говоря
To tell the truth, Baron, tonight we're a little bit nervous.
Честно говоря, сегодня мы немного нервничаем.
To tell you the truth, I must get some money somehow right away.
Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги.
— To tell you the truth, I'm starved.
— Честно говоря, умираю с голоду.
To tell the truth, since I heard you moved to Edo I've visited your house often, but you were never in.
Честно говоря, когда я узнал, что вы переехали в Эдо Я часто заходил к вам, но вас никогда не было дома.
Tell you the truth, I'm frightened too.
Честно говоря, я тоже напуган.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...
truth — сказать правду
You want the truth?
Сказать правду?
It's time for total truth between us.
Пришло время сказать правду друг другу.
— The truth?
— Сказать правду?
— Truth?
— Сказать правду?
Try the truth.
Попробуй сказать правду.
Показать ещё примеры для «сказать правду»...
truth — врать
I know how this sounds but it's the truth.
Я понимаю, как это звучит, но я не вру.
I'm telling the truth!
Я не вру!
Come on, it's the truth!
Я не вру!
— Please, Bauer, I'm telling you the truth.
— Пожалуйста, Бауэр, я не вру.
— You mean I'm not telling the truth?
— Вы думаете, что я вам вру?
Показать ещё примеры для «врать»...
truth — узнать правду
I thought it was time that Cecile knew the truth.
Я решила, что Сесиль пора узнать правду!
And it's time he knows the truth.
Ему пора узнать правду.
It's time they knew the truth.
Им пора узнать правду.
I think a man should tell a woman the truth before she falls in love.
Я считаю, что женщина должна узнать правду прежде, чем влюбится.
I came here to get the truth.
Я пришел сюда, чтобы узнать правду.
Показать ещё примеры для «узнать правду»...
truth — знать правду
You want the truth, you'll have it.
Вы хотите знать правду, и вы получите ее.
I'm entitled to the truth.
Я имею право знать правду.
Mr. Octave, I must tell the truth.
Месье Октав, вы должны знать правду.
Now, tell me the truth.
Я хочу знать правду.
To tell you the truth, it's more for you.
А вот тебе надо знать правду, это скорее тебе.
Показать ещё примеры для «знать правду»...