честно говоря — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «честно говоря»

На английский язык «честно говоря» переводится как «honestly» или «to be honest».

Варианты перевода словосочетания «честно говоря»

честно говоряhonestly

Честно говоря, нет.
Honestly, no.
Честно говоря, не подозревал, что у него такое тёмное прошлое.
Honestly did not know that he has such a dark past.
Честно говоря, мне пора.
Honestly, I have to turn in.
— Да, но, честно говоря, так ли она важна?
— But, honestly, is it as important?
Честно говоря, я ожидал всеобщее дезертирство в решающий момент.
Honestly, I expected a general desertion in that decisive time.
Показать ещё примеры для «honestly»...
advertisement

честно говоряfrankly

Честно говоря, В.С., мне кажется, что основное в тексте, а не в рисунке.
Frankly, V.S., well, I think the value lies in the copy and not the picture.
Честно говоря, я волнуюсь о тебе, Люси.
No, frankly, I was worried about you.
Ну, честно говоря, я...
Well, frankly, I...
Честно говоря, я мог бы за это упрятать вас за решетку.
Frankly, I could put you behind bars for a trick like that.
А получилось так, что, честно говоря,..
But the way it worked out, frankly, right now...
Показать ещё примеры для «frankly»...
advertisement

честно говоряtruth

Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги.
To tell you the truth, I must get some money somehow right away.
— Ну, честно говоря, я...
— Well, to tell the truth, I...
Честно говоря, я вышла замуж.
To tell you the truth, I got married up there.
Честно говоря, Кристен, я в полном шоке.
To tell the truth, Kristen, I am in total shock.
Честно говоря, мне кажется, он был подонком.
To tell you the truth, the guy was a creep.
Показать ещё примеры для «truth»...
advertisement

честно говоряactually

Честно говоря, не очень.
Actually, not really.
Ну, честно говоря, не только.
Well, actually, I was...
Честно говоря, могу сказать, что ты пробудил в ней любовь.
Actually, I can tell that Maria is a bit in love with you.
Честно говоря, я подумал, что вечеринка только начинается.
Actually, I think the party just begun.
Честно говоря, я никого до этого не убивал.
I never... actually killed anyone before.
Показать ещё примеры для «actually»...

честно говоряreally

Это был его собственный выбор, честно говоря.
It was his own choice really.
Честно говоря, она мне очень нравится.
I really Like her a Lot.
Честно говоря, я не знаю, что делать.
I am really not sure what to do.
Я бы здесь провел все 80 дней, честно говоря.
I could stay here for 80 days, really.
Честно говоря, я так и не понял, почему она ушла.
I never really understood why she left.
Показать ещё примеры для «really»...

честно говоряin fact

Честно говоря, уже три месяца ношу еще одного.
In fact, I expect another since three months.
Честно говоря, мы хотели, чтобы... это дело совсем не коснулось вас.
In fact, we all wanted... to keep you out of this.
Честно говоря, мне бы хотелось проводить все время с ней.
In fact, I decided to go all the way with her.
Честно говоря... я бы хотел чтобы ты бросил шахматы.
In fact... I want you to.
Честно говоря, я выплачу даже больше.
In fact, I will pay them back with interest.
Показать ещё примеры для «in fact»...

честно говоряquite frankly

Честно говоря, у него очень суровые методы.
His methods, quite frankly, are most severe.
Честно говоря, я тоже, Йетс.
Quite frankly, Yates, neither do I.
Честно говоря, я думаю, что вы мне понравитесь. Даже очень.
Quite frankly, I think I could come to like you, quite a lot.
Честно говоря, это никуда не годится.
Quite frankly, it stinks.
И честно говоря думаю мне не хватало мужества.
And quite frankly... ... Isuppose... ... Ilackedthecourage.
Показать ещё примеры для «quite frankly»...

честно говоряto tell you the truth

Честно говоря, против.
Well, to tell you the truth, I do mind.
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement.
Честно говоря, она немного разнервничалась, это всё отголоски прошлого.
To tell you the truth... she gets a little nervous because of the bad old days.
Честно говоря, мадам, я точно не знаю.
To tell you the truth, madame, I am not sure.
Честно говоря, я уже была несколько старомодна.
To tell you the truth, I was a bit old-fashioned.
Показать ещё примеры для «to tell you the truth»...

честно говоряtruthfully

Честно говоря, он похож на студента.
Said it would be good for P.R. Truthfully, hejust seems like some kid out of college.
Честно говоря, мне был бы по душе любой другой розыгрыш.
Truthfully, anything would have been better than that prank.
Честно говоря, мне было стыдно.
Truthfully, i-i was embarrassed.
Честно говоря...
Truthfully...
Честно говоря, мое поступление в Шидо...
As I had truthfully... Ever since the beginning of my matriculation to Shidou...
Показать ещё примеры для «truthfully»...

честно говоряmatter of fact

Честно говоря,— нет.
As a matter of fact, no.
Честно говоря, я действительно хотел тебе кое-что сказать.
As a matter of fact, there was something that I...
— Слишком непохоже. Честно говоря, думаю, я уже им стал.
As a matter of fact, I think I am one.
Честно говоря, я был бездарным.
As a matter of fact, I was dreadful.
Да, честно говоря, благодарили.
Well as a matter of fact, we did.
Показать ещё примеры для «matter of fact»...