truthfully — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «truthfully»

/ˈtruːθfʊli/

Быстрый перевод слова «truthfully»

На русский язык «truthfully» переводится как «правдиво» или «честно».

Варианты перевода слова «truthfully»

truthfullyчестно

Tell me truthfully.
Скажи честно.
— Yes, but if I find out you haven't answered the questions truthfully...
— Да, но, если я обнаружу, что ты не отвечал на вопросы честно...
Truthfully, I didn't expect this sort of talent to be one of your virtues.
Честно, я не ожидала такого таланта среди твоих добродетелей!
Uh, I seriously, truthfully do not know.
Я серьезно, честно не знаю.
Sir Robert will ask you a few questions, answer truthfully as always.
Сэр Роберт задаст тебе несколько вопросов. Отвечай честно, как всегда.
Показать ещё примеры для «честно»...

truthfullyправдиво

For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы.
Truthfully, I hope.
Я надеюсь, правдиво.
The Delphic Oracle would answer questions truthfully without giving a true answer.
Дельфийский Оракул всегда правдиво отвечает на поставленный вопрос, не давая при этом истинного ответа.
If you answer me truthfully, I will see what I can do to protect you.
Если будешь отвечать правдиво, я постараюсь защитить тебя.
Please answer truthfully.
Прошу отвечать правдиво.
Показать ещё примеры для «правдиво»...

truthfullyчестно говоря

Truthfully... maybe it's a mistake but... I want to go to the Police Academy... in Los Angeles and, well... I've been admitted.
Честно говоря... может быть, это ошибка, но... я хочу пойти в Полицейскую Академию... в Лос-Анджелесе и,... меня приняли.
Truthfully, I wouldn't know how.
Честно говоря, просто не вижу, как мне это сделать.
Truthfully, I shouldn't be holding your chair.
Честно говоря, я не думаю, что я бы пододвигал твой стул...
Truthfully, I don't even know why I agreed to go out with Seth.
Честно говоря, я и сама не знаю, зачем согласилась.
Well, truthfully, no.
ЧАРЛИ Честно говоря, нет.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...

truthfullyправда

Tell me truthfully why you are on this boat.
Скажите правду, что вы делаете на этом судне?
You swear to answer truthfully?
Какой? — Поклянитесь сказать правду. — Клянусь.
If the others should hear of this, tell them truthfully that you were forced to come.
Если другие должны узнать это, скажите им правду что вас заставили идти.
You've already been subpoenated and if you don't testify truthfully, I'll turn you into the US marshalls and then you're gonna have a real big problem on your hands.
Вы уже получили повестку в суд и Вам придется говорить правду, иначе я передам Вас судебному приставу и у Вас будут очень большие проблемы.
When I asked James about his best race, he broke eye contact in order to remember and answer truthfully.
Когда я спросил Джеймса о его лучшем забеге, он отвел глаза, чтобы вспомнить и ответить правду.
Показать ещё примеры для «правда»...

truthfullyпо правде говоря

And truthfully, Trend, I just don't have the time and the patience to teach you tolerance.
И по правде говоря, Трен, у меня нету времени и терпения учить тебя манерам.
Truthfully, your lifestyle is, um, it's a sociological marvel.
По правде говоря, ваш образ жизни иначе как социологическим чудом не назовешь.
Although, truthfully, nothing would make me happier than to see her dating again.
Хотя, по правде говоря, ничто на свете не сделало бы меня счастливее, чем увидеть как она снова с кем-то встречается.
But truthfully, I could find no others who would take you.
Но по правде говоря, я не нашел того, кто бы мог взять тебя.
Truthfully, I barely registered his attack.
По правде говоря, я это едва заметил.
Показать ещё примеры для «по правде говоря»...

truthfullyискренне

Darling, answer me one thing truthfully.
Любимая, ответь на один вопрос искренне.
My dear, could you not have trusted me, worked with me truthfully and honorably?
Был только Леонард, только он. Дорогая, вы должны были мне довериться. Искренне и беззаветно.
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
You had answered truthfully.
Вы ответили искренне.
You must live life truthfully.
Жить нужно искренне.
Показать ещё примеры для «искренне»...

truthfullyна самом деле

But truthfully, I don't think I'm going to be able to handle a case about a broken relationship right now.
Но на самом деле, я не думаю, что справлюсь с делом о расторгнутых отношениях.
Truthfully, I am wishing to join you in meditation.
На самом деле, я бы хотела присоединиться к твоей медитации.
Well, truthfully, I wasn't.
Ну, на самом деле, я его не тащил.
Truthfully, I don't know.
На самом деле, я не знаю.
Truthfully, only to get back at you and Alice.
На самом деле, только чтобы вернуть тебя и Элис.
Показать ещё примеры для «на самом деле»...

truthfullyоткровенно

Please tell me calmly and truthfully.
А сейчас ответьте откровенно.
May I speak truthfully, Mr. Wallenquist?
Позвольте говорить откровенно, г-н Валленкуист?
Truthfully?
Откровенно?
And so, I ask you again, to tell me truthfully:
Я снова прошу Вас сказать мне откровенно.
Truthfully, she's a hateful patient.
Если откровенно, она отвратительный пациент.
Показать ещё примеры для «откровенно»...

truthfullyоткровенно говоря

Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is.
Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это.
Truthfully, baby, neither can I. So, are you sure that the press corps is gonna be exciting enough for you?
Откровенно говоря, детка, я тоже. Ну, Вы уверены, что журналистский корпус будеть достаточно захватывающим для вас?
Sloan, truthfully, it's not hard to blow something up.
Слоан, откровенно говоря, совсем несложно что-либо взорвать.
And truthfully to see if you were marrying Alejandro as a replacement for me.
И, откровенно говоря, чтобы посмотреть, женишься ли ты на Алехандро чтобы заменить меня.
Truthfully, Inspector, it's not my area of expertise.
Откровенно говоря, инспектор... Это не моя область знаний.
Показать ещё примеры для «откровенно говоря»...

truthfullyверно

And truthfully...
Это верно.
And truthfully,if we take this baby, then we're not going back into the foster system, and our foster children will probably never havevenother home together.
И верно, если мы возьмем этого ребенка, мы не вернемся к приемным детям, а наши приемные дети, возможно, никогда не смогут оказаться в одной семье.
Truthfully, I'm not sure.
Верно, но я неуверена.
Well, truthfully, you never fire the same gun twice, because each time you fire a weapon, you ever so slightly alter its characteristics.
Верно, что никогда не выстрелишь из одного и того же оружия дважды, так как каждый раз, когда стреляешь из оружия, ты практически незаметно меняешь его характеристики.
Then Lowe... truthfully, what kind of errand do you think I'd send him on if not a doctor's errand?
Значит, Лоу... Верно. Какого рода задание ты думаешь, я поручил ему, если не врачебное?