in fact — перевод на русский

/ɪn fækt/

in factна самом деле

In fact, we need to get going to that.
На самом деле, нам уже пора.
In fact, we were to fulfill a secret mission.
На самом деле у нас было секретное задание.
In fact, I'm glad now that you didn't come.
На самом деле я рад, что вы не пришли.
IN FACT, I THINK YOU'D ALL BETTER GO.
На самом деле, я думаю, что вам всем лучше уйти.
In fact, I'm not even much of a success around here.
На самом деле, особенным успехом я здесь не пользуюсь.
Показать ещё примеры для «на самом деле»...

in factфактически

In fact, the only paying guest in the hotel.
Фактически, она единственная, кто платит за проживание.
In fact, you're the most beautiful girl I ever...
Фактически, ты самая прекрасная девушка которую я когда либо...
In fact, we're more than friends, we're... We're practically engaged.
Фактически, мы больше чем друзья, мы... мы практически помолвлены.
In fact, you don't quite know.
Фактически, ты ничего не знаешь.
In fact, things got so bad between us that... right before he went to Korea we were thinking of a separation.
Фактически, наши отношения испортились настолько, что к моменту,... когда он отправился в Корею, мы начали думать о том, что бы разойтись.
Показать ещё примеры для «фактически»...

in factвообще-то

In fact, I'm out of cash myself.
Вообще-то, я и сама на мели.
In fact, we're overdo.
Вообще-то, мы должны это делать.
— No, in fact, I didn't.
Вообще-то нет, не катал.
In fact, I've already mailed it. — Really?
Вообще-то я его почти отправил.
In fact, I never drink when I'm off duty.
Вообще-то, когда я не на службе, я тоже не пью.
Показать ещё примеры для «вообще-то»...

in factвообще

In fact, I'm going right now to meet my husband.
Вообще, я сейчас встречаюсь со своим мужем.
In fact, I prefer to forget everything that happened this afternoon.
Я вообще предпочла бы забыть все, что произошло сегодня днем.
In fact, I've given up writing.
— Я, вообще, теперь больше не пишу.
In fact, there was nothing really illegal about you.
Вы вообще не делали ничего незаконного.
In fact, I'm not worried about anything.
Меня вообще ничего не волнует.
Показать ещё примеры для «вообще»...

in factболее того

In fact, I go further... and say that no scientist could possibly feel happy... about many of the principles involved.
Более того, я вас уверяю, что ни один учёный не был бы удовлетворён многими из задействованных в ней принципов.
In fact, I insist on being one of the family now.
Более того, теперь я даже настаиваю на праве быть членом вашей семьи.
In fact, I'd take it as a personal favour if you'd beam down and look into it yourself.
Более того, я был бы вам признателен, если бы вы лично с этим разобрались.
In fact, I feel that we should start to have fun very soon.
Более того, у меня такое чувство, что веселье начнётся очень скоро.
In fact, I will personally make sure you have a double helping.
Более того, я лично прослежу, чтобы вам подали двойную порцию.
Показать ещё примеры для «более того»...

in factкстати

In fact, our wedding is going to be a lot like this one...
И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту...
In fact, most cancers are a half day.
Кстати, многие с раком работают на полставки.
Er... in fact, we're going away together.
Кстати, сейчас мы с вами отправляемся в путешествие.
In fact, I can't see you at all.
Кстати, я не помню, как ты выглядишь.
In fact, what day is it today?
Кстати, какой сегодня день?
Показать ещё примеры для «кстати»...

in factсобственно

— Bragged about it, in fact.
Собственно, он этим хвастался.
In fact, I was wondering whether you might not care... to pass some of your secrets on to your mistress... and help her get rid of her pallor.
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
Hey well, in fact... I went for you.
Ну, собственно... я направлялась к вам.
I wanted, in fact, to speak you of Oshizu.
Собственно, я хотел поговорить с тобой об Сидзу.
In fact, I'm glad you dropped in.
Собственно, я очень рад, что вы заглянули.
Показать ещё примеры для «собственно»...

in factпо сути

In fact, you're crazy about me.
По сути, Вы без ума от меня.
IN FACT, MA'AM, I THINK I COULD CURE MISS LIVVIE...
По сути, мэм, я думаю, что мог бы вылечить мисс Ливви...
In fact, the first thing I've ever known us to agree on is bringing you here.
По сути, первое, в чем я с ним согласен, это Ваш приезд.
I don't want to appear repetitive, but in fact ...
Я не хотел бы зацикливаться, но по сути...
In fact, this one is fitted with the automatic drift control.
По сути, она одна оснащена автоматическим контролем дрейфа
Показать ещё примеры для «по сути»...

in factв действительности

In fact, I'm only now just beginning to catch on.
В действительности, только сейчас я начал что-то понимать.
— It certainly would. In fact, sir...
В действительности, сэр...
-For the simple reason that if they were in fact agents of the Refusians, they could have achieved their objective in a much simpler way, one in which they would not have exposed themselves to this danger.
По той простой причине, что если бы они в действительности были агентам Рефузиса, они могли бы... достичь своей цели гораздо проще. Так, чтобы не подвергать себя этой опасности.
And in fact we're not.
В действительности это не так.
And Amílcar Cabral, in fact, had no need for it, because he earned enough to get along with his life.
И Амилкару Кабрал, в действительности, это было не нужно, он заработал достаточно, чтобы жить своей жизнью.
Показать ещё примеры для «в действительности»...

in factфакт

He speaks German, in fact.
По-немецки он говорит, это факт.
The struggle of powers, which have been.... set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place... on a global scale as well as within each nation.
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
Very sensitive, in fact.
Очень чувствительная, это факт.
in fact, it's the first time in 30 years.
факт, это впервые за 30 лет.
He has in fact.
Да, это факт.
Показать ещё примеры для «факт»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я