сущность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сущность»
«Сущность» на английский язык переводится как «essence».
Варианты перевода слова «сущность»
сущность — essence
Мы добьемся победы и будем жить в мире, свободном от страха соблюдая чистоту и сущность наших телесных соков.
God willing, we will prevail in peace and freedom from fear... and in true health through the purity... and essence of our natural... fluids.
Наша душа — божественная сущность.
Our soul is of divine essence.
Я хочу исследовать ближнего своего под микроскопом и сфокусироваться на его сущности.
I want to examine one of my fellow men under the microscope and focus in on his essence.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together.
В этом и состоит сущность второго закона термодинамики, и я никогда не слышал ничего более точного.
That's the essence of the second law of thermodynamics and I never heard a truer word spoken.
Показать ещё примеры для «essence»...
сущность — nature
В сущности, это по личным причинам.
It's more in the nature of a private fight.
Вам никогда не понять истинной сущности жертвоприношения.
You'll simply never understand the true nature of sacrifice.
Лейтенант, это цель, сущность, настоящий дух нашей организации.
Lieutenant, this is the purpose, the nature, the true spirit of our organisation.
Да, почти вторая моя сущность.
Yeah, it's almost second nature.
Какова его сущность?
What is its nature?
Показать ещё примеры для «nature»...
сущность — entity
Так город стал сущностью, более мощной и сильной, чем его создатели, которые создали его?
So the city became an entity, greater and more powerful than the many small parts that had created it?
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность.
Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Что насчет сущности, которая Вас контролировала?
What about the entity that controlled you?
Но в каждом случае 'Сократ' представляет собой разную сущность.
But in each case 'Socrates' stands for a different entity.
Пусть и не полностью, но вас контролирует инопланетная сущность.
The fact is, an alien entity has control over you — however limited.
Показать ещё примеры для «entity»...
сущность — really
А знаете, он ведь в сущности не такой плохой парень.
You know, he's really not such a bad fellow.
В сущности, есть всего два варианта финала.
Well, there are really only two possible ways to end it.
— Не сейчас... но я вижу твою внутреннюю сущность.
— Not now... but I can see you really pushing maximum density.
А ты, в сущности, скромник.
You're really a big prude, aren't you?
И не написал, потому что, в сущности, не знаю, что с тобой происходит.
I didn't publish only because I don't really know what's happening to you.
Показать ещё примеры для «really»...
сущность — identity
Я не понимаю, как вы, слепая, смогли распознать мою истинную сущность.
I didn't realize you who can't see would be aware of my true identity.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
Они теряли свою сущность.
They lost their identity.
Она же раскрыла свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Она раскрыла ему свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Показать ещё примеры для «identity»...
сущность — self
Это имя твоей подлинной сущности.
It is the name of your true self.
Отрейо должен будет увидеть свою истинную сущность.
Atreyu must face his true self.
После опыта видеоигр, я познала свою истинную сущность.
After experiencing the video game, I knew my true self.
Первоначально, разделение сущности.
Primarily, the division of self.
Или я стану тем императором, который вернет Риму его подлинную сущность?
Or will I be the emperor who gave Rome back her true self?
Показать ещё примеры для «self»...
сущность — fact
Ах, дорогая моя, какая ты ещё, в сущности, девочка!
O, dear, in fact, you are still such a little girl.
В сущности, мы с Джоном оба, люди широких взглядов.
In fact, John and I, we're both broad-minded.
В сущности, у нас очень простой образ жизни.
Well, the fact is we lead a very simple life.
Да, да, но в сущности...
Yes, yes, but in fact...
Однако его слова логичны, и я, в сущности, с ним согласен.
However, what he says is logical, and I do, in fact, agree with it.
Показать ещё примеры для «fact»...
сущность — essentially
Что, в сущности, мы все стремимся к одному и тому же.
That essentially we're all out for the same thing.
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
These fossils prove, I firmly believe, that creatures essentially resembling mankind walked this earth as long ago as five million years.
Получается, что само превращение классового общества в общество спектакля, в зрелищную организацию небытия, ведёт революционный проект к тому, чтобы он выдал свою сущность.
The very development of class society... to the point of the spectacular organization of non-life... thus leads the revolutionary project to become visibly... what it was already essentially.
Если задуматься, то почти всё человеческое поведение и деятельность в сущности не отличаются от поведения животного.
When you come to think of it, almost all human behavior and activity... is not essentially any different from animal behavior.
Потому что все евреи, в сущности, бабы.
Because a Jew is essentially female.
Показать ещё примеры для «essentially»...
сущность — thing
Я страх, тень, блуждающая сущность.
No. I am a fear, a shadow, a wandering thing.
Разве Ты не слышишь этого, другая сущность?
Can't you hear it, the other thing?
Какая другая сущность?
What other thing?
В этом твоя сущность, верно?
That's your thing, right?
Такова сущность жизни, Милли.
That's the thing about life, millie.
Показать ещё примеры для «thing»...
сущность — basically
Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
В сущности, я дарю ей подарок от Бога.
Basically, I'm giving her a gift from God.
Мутации и естественный отбор — это в сущности случайные процессы.
Mutation and natural selection are basically random processes.
Видите ли, вся эта станция, в сущности, один большой термоядерный реактор.
Look. This whole station is basically a big fusion reactor.
Это, в сущности, бульон из бекона.
— It's basically the bacon water.
Показать ещё примеры для «basically»...