сообщества — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сообщества»

«Сообщество» на английский язык переводится как «community».

Варианты перевода слова «сообщества»

сообществаcommunity

Настанет время, когда ни один Немец... не будет допущен к работе в сообщество людей... если сперва он не станет членом вашей группы.
The time will come when no German... can be admitted into the community of the people... until he has first become a member of your group.
У него есть медальон Рейнджера, две серебряных звезды и нашивка сообщества.
He has a Ranger medallion, two silver stars, and a community stripe.
Сообщество может попросить помощи в министерстве сельского хозяйства.
The community can seek help from the country commission.
Успешный бизнесмен, столп сообщества.
Successful businessman, pillar of the community.
Для бенгальского сообщества — это в порядке вещей.
The Bengali community is like that.
Показать ещё примеры для «community»...
advertisement

сообществаsociety

Невероятно, но мы с Маккоем снова в плену у главного преступного босса в сообществе, выстроенном по образу старых земных бандитов.
Incredible as it seems, Dr. McCoy and I are once again prisoners of the chief criminal boss of a society patterned after old Earth gangsters.
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
A similar planetary society search to examine the southern skies and the center of the Milky Way is to be performed in Argentina.
Их мировое сообщество потерпело крах.
Their world society had failed.
То, что ответ на все наши вопросы крылся в визоре, созданном для слепого человека, которого никогда не могло быть в вашем сообществе.
If the answer to all of this is in a VISOR created for a blind man who never would have existed in your society.
Сообщество По, да?
— Poe Society, right?
Показать ещё примеры для «society»...
advertisement

сообществаsorority

Неплохо, если ты будешь подлизываться к президенту женского сообщества.
Uh, well, it helps if you suck up to the sorority president...
Мне всегда нравились девушки из женских сообществ.
I always had a thing for sorority girls.
Ты уверена, что стоит идти в женское сообщество?
Look, are you sure that this sorority party is the way to go?
Я скучаю по своему сообществу сестер.
Oh, I miss my sorority.
Сёстры в женском сообществе, подружка невесты на нашей свадьбе...
Sorority sister, maid of honor at our wedding...
Показать ещё примеры для «sorority»...
advertisement

сообществаcommonality

Нет. Сообщество — причина нашей слабости.
No, the Commonality is our weakness.
Я думал, после смерти тейлоны покидают Сообщество.
I thought Taelons left the Commonality when they died.
Ты вынудил его осквернить Сообщество!
You made him defile the Commonality.
И ты ожидаешь, что Сообщество станет потворствовать такому извращению?
And you expect the Commonality to condone this perversion?
Или ты пойдешь против воли Сообщества?
Or will you defy the Commonality?
Показать ещё примеры для «commonality»...

сообществаinternational community

Международное сообщество пришло нам на помощь.
The international community has thrown all its resources behind us.
Пассажирам рейса № 854 Нью-Йорк-Варшава международное сообщество пытается найти мирное решение.
Passengers of flight 854 New York/Warsaw the international community tries to secure a peaceful resolution.
Но без поддержки со стороны международного сообщества на Рождество переговоры сорвались.
But without the support of the international community, talks broke down by Christmas.
Знаете, я уверен, что международное сообщество... оценит такое заявление... как доказательство нашей взаимной поддержки в данном вопросе.
You know, I believe that this statement will be seen by the international community as a sign of our mutual support on this matter.
Славутич имеет центр радиационного исследования который финансируется международным сообществом.
Slavutich has a center for radiation studies financed by the international community.
Показать ещё примеры для «international community»...

сообществаscientific community

Для правительства просто опрометчиво вселять уверенность в людей, когда научное сообщество этого не может.
It is simply reckless for the government to be injecting certainty... when the scientific community cannot.
Но потенциал человеко-машинного интерфейса бесценен для научного сообщества.
But the potential for human-computer interface is invaluable to the scientific community.
Наши недавние достижения — предмет зависти научного сообщества.
Our recent breakthroughs are the envy of the scientific community.
Мы собрали совет священнослужителей, представители большинства мировых религий, которые, как вы знаете, были несколько противоречивы насчет события 14-го октября и из-за этого они не сумели достичь общей договоренности, что, в свою очередь, заставило нас обратиться за ответам к научному сообществу.
We convened a council of clerics, representatives of most world religions, who, as you know, were somewhat conflicted about October 14th and were thus unable to reach any kind of consensus, which, in turn, led us to the scientific community for answers.
Восхищаюсь тем, как вы превратили филантропию из хобби развращенных богачей в динамичный механизм, систематическое применение которого, согласно вашего видения и порядка, подвигло научное сообщество к такому развитию инноваций, о котором никто не мог мечтать.
May I congratulate you for having utterly transmogrified philanthropy from a guilt-driven hobby of the privileged to a dynamic and transformative tool that, when systematically deployed as you have done with such insight and discipline, has activated and energized the scientific community to levels of discovery and innovation never thought possible.
Показать ещё примеры для «scientific community»...

сообществаgroup

Она пошла в одно религиозное сообщество.
She went to some religious group.
Раньше, каждое сообщество в Новом Нью-Йорке устраивало отдельный парад.
Lt used to be that every group in New New York wanted their own parade.
В каждом сообществе существуют роли, предназначенные определенным людям. Отличная домохозяйка приносит закуски, финансовй гений следит за счетами, а болтун разносит сплетни.
In any group, there are roles that people are destined to play... the perfect homemaker to bring the snacks, the financial wizard to keep the books...
Все прошли через все в этом сообществе.
Everybody has worked their way through the group.
Но только, это сообщество обратилось ко мне.
But the story is — the group came to me.
Показать ещё примеры для «group»...

сообществаmembers

Поздравляем, девушки, теперь вы кандидаты в члены сообщества.
Congratulations, ladies, you are now probationary members.
Зачем идти туда как ФБР, если у нас здесь два члена сообщества?
Why go in as F.B.I. when we got two card-carrying members right here?
Члены сообщества могут привести пару?
Can members take a date to this party?
Боюсь, это только для членов сообщества.
I'm afraid it's members only.
Его бизнес привлекателен не только безопасностью сооружения, а ещё и... престижностью быть членом сообщества.
His sales pitch touts not only the site's security, but also... the exclusivity of its members.
Показать ещё примеры для «members»...

сообществаfellowship

Потому что это страх... сообщества.
Because it is the fear of the fellowship.
Сообщества.
The fellowship.
Те кто работает здесь, нашли свое место в сообществе.
Everyone we work on down here has accepted his place in the fellowship.
У тебя уже самое престижное сообщество.
You already have the most prestigious fellowship.
Разговаривая о выборе, Виктория, ты уже решила, что будешь делать с предложением о вступлении в пончиковое сообщество?
Speaking of which, Victoria, have you decided what to do about your doughnut fellowship?
Показать ещё примеры для «fellowship»...

сообществаmedical community

Я хочу услышать от кого-то из медицинского сообщества извинения!
I would actually like to hear someone from the medical community actually apologize!
Мне бы хотелось, чтобы медицинское сообщество знало, что я помогал тебя учить.
I would like it to be known in the medical community that I helped train you.
Медицинское сообщество никогда не примет его.
The medical community would never accept it.
И поэтому медицинское сообщество даже не станет нас слушать.
And so the medical community is left taking our word for it.
Он хотел доказать медицинскому сообществу, что они не правы, что у него есть ответ на лечение всех болезней... звуком.
He wanted to prove to the medical community that they were wrong, That he had the answer to curing all disease... with sound.
Показать ещё примеры для «medical community»...