fellowship — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fellowship»

/ˈfɛləʊʃɪp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fellowship»

Слово «fellowship» на русский язык можно перевести как «товарищество», «общение», «братство» или «коллектив».

Варианты перевода слова «fellowship»

fellowshipобщение

The grace of the Lord, Jesus Christ, and love of God, and fellowship of the hollow spirit be with you all.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами.
GROANING If we say that we have fellowship with Him and walk in darkness, we lie, and we do not tell the truth.
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине.
That if we walk in the light, as He is in the light, then we have fellowship, one with another.
Если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом.
We have a strong fellowship.
У нас сильное общение.
Fellowship's yours if you still want to spend the semester away.
Общение все еще твое, если ты хочешь провести семестр подальше отсюда.
Показать ещё примеры для «общение»...
advertisement

fellowshipбратство

Do you believe in the fellowship of man?
Веришь в братство людей?
You shall be the Fellowship of the Ring.
Теперь вы — — Братство Кольца.
The Fellowship is breaking.
Братство распадается.
The Fellowship has failed.
Братство рухнуло.
Your admission to the Bradford law fellowship.
Твой билет в адвокатское братство Бредфорда.
Показать ещё примеры для «братство»...
advertisement

fellowshipстипендию

You won the Reed Fellowship.
Тебе дали стипендию Рида.
You just got your fellowship at NYU.
Ты только что получил стипендию в Нью-йоркском университете.
This could affect which fellowship I get.
Это может повлиять на мою стипендию.
Unfortunately, policies at the university dictate that your fellowship be revoked.
К сожалению, по правилам нашего Университета, твою стипендию должны аннулировать.
She was receiving the Conrad Fellowship.
Она получала стипендию Конрада.
Показать ещё примеры для «стипендию»...
advertisement

fellowshipаспирантуры

I mean, my fellowship is almost over, so...
Моя аспирантура почти закончилась, так что...
Covington was once a respected surgeon... got his M.D. at Yale, fellowship in cardiothoracic surgery at Vanderbilt.
Кавингтон был уважаемым хирургом, закончил Йель, аспирантура по кардиоторакальной хирургии в Вандербилте.
Because my fellowship is ending, and it's a crapload of money.
Моя аспирантура заканчивается и я должен кучу денег.
I, uh, just wanted to let you know that, uh, my fellowship is, uh, almost done, and, uh... well, I got an offer from Lebackes pediatric surgery clinic, Oliver Lebackes' practice, and, uh... well, I gave it some serious consideration, and I've decided to take it.
Я хотел предупредить вас, моя аспирантура почти закончена и я... ну... получил предложение от детской клиники Лебакса, это частная практика и, ну... я серьезно рассмотрел и решил его принять.
My student loans are deferred to after my fellowship.
Мой студенческий кредит отстрочен до окончания аспирантуры.
Показать ещё примеры для «аспирантуры»...

fellowshipстажировку

Rand sponsors a mid-career fellowship with the design institute of Milan.
Наш колледж спонсирует стажировку в институте дизайна в Милане.
Rand sponsors a meet career fellowship with the Design Institute of Milan, and I've nominated you.
Наш колледж спонсирует стажировку в институте дизайна в Милане. И я рекомендовала тебя.
Just hope I didn't screw up my peds surgical fellowship.
Надеюсь, я еще не провалил свою педиатрическую стажировку.
I mean, if your next piece doesn't go «Contagion»-level viral, you're gonna go from editorial fellowship to ad sales, and I think we both know you're not exactly Donna Draper.
Если следующая твоя статья не станет хитом, то ты потеряешь стажировку и будешь продажником.
I bought it during a fellowship in Kiev.
Я купил это на стажировке в Киеве.
Показать ещё примеры для «стажировку»...

fellowshipдолжность

As sure as God made little green apples, and bang goes my fellowship.
Стоило только Богу создать маленькие зеленые яблоки, как плакала моя должность.
I can see why you got that fellowship.
Понимаю, как ты получил такую должность.
No, I didn't get the fellowship.
Нет, я не получила должность.
I'll lose the practice, and the fellowship.
Я потеряю практику и должность.
Dad, I didn't get the fellowship.
Папа, я не получила должность.
Показать ещё примеры для «должность»...

fellowshipполучила стипендию

— She won a fellowship.
— Она получила стипендию.
I won the Elman Fellowship, just like you.
Я получила Стипендию Элмана, как и вы.
Arizona is starting a fellowship.
Аризона получила стипендию.
Dr. Mindy Lahiri, for instance, opened up a fertility practice right here on this floor, and she just finished a fellowship at Stanford.
Например, Доктор Минди Лахири открыла клинику по планированию семьи на этом этаже, и она только что получила стипендию в Стэнфорде.
I want to go for the fellowship.
Что же? Я хочу получить стипендию.
Показать ещё примеры для «получила стипендию»...

fellowshipсообщества

Because it is the fear of the fellowship.
Потому что это страх... сообщества.
The fellowship.
Сообщества.
She's on the board of the Creative Capital Fellowship.
Она состоит в совете директоров Креативного Сообщества.
Everyone we work on down here has accepted his place in the fellowship.
Те кто работает здесь, нашли свое место в сообществе.
That greater fellowship.
Тесного взаимодействия в сообществе
Показать ещё примеры для «сообщества»...

fellowshipгрант

That's the eighth fellowship I've won.
Это уже мой восьмой грант.
If you want the peds fellowship next year, you're gonna have to earn it.
Если ты хочешь в следующем году претендовать на грант в педиатрии, ты должен его заслужить.
We would've done our fellowship here, and then you would've fought me for chief and probably won.
У нас был бы собственный грант, а затем ты бы боролась со мной за место руководителя и, возможно, выиграла.
I'm doing this fellowship on my own, and I have Neil.
Я сама отвечаю за свой грант. И у меня есть Нил.
Actually, it's a research fellowship, so it will be far more predictable than a surgery resident's schedule.
Вообще-то, это исследовательский грант, поэтому всё будет более предсказуемо, чем в хирургической ординатуре.
Показать ещё примеры для «грант»...

fellowshipобучение

For the last time, the fellowship is advancing my career, which is...
В последний раз говорю, обучение поможет моей карьере...
So he told me that I couldn't be a physicist, unless I got a fellowship to pay for it.
И он сказал мне что я не смогу стать физиком И не смогу зарабатывать столько чтобы оплачивать свое обучение
Oh, thank God, because Callie and I have an appointment tonight, and apparently, I've already started my fellowship.
Слава богу. У нас с Келли важная встреча сегодня вечером, и, по всей видимости, моё обучение уже началось.
Dr. Robbins, for the purposes of this fellowship, we are not peers.
Доктор Робинс, в целях обучения, мы не равны.
Well, if you consider a one-year fellowship to the Max planck institute for human brain and cognitive sciences in Leipzig, Germany,
Да? Ну, если ты считаешь, что один год обучения в Институте мозга человека и когнитивных наук им. Макса Планка в Лейпциге, Германия это «поймать удачу за хвост» , то да.
Показать ещё примеры для «обучение»...