содержания — перевод на английский

Быстрый перевод слова «содержания»

«Содержание» на английский язык переводится как «content».

Варианты перевода слова «содержания»

содержанияcontent

Его содержание... его очень взволновало.
Its content excited him.
Таким языком является язык противоречия, и он должен быть диалектическим как по форме, так и по содержанию.
It is the language of contradiction, which should be dialectical in its form, as it is in its content.
Возможно. Но понимаете, сестра Рэтчед, дело в том, что я рассуждаю исключительно о своей жизни, как с женой, так и без жены, с точки зрения человеческих взаимоотношений... и противопоставления личностей, как по форме, так и по содержанию.
But you see, the only thing I can really speculate on, Nurse Ratched, is the very existence of my life — with or without my wife — in terms of the human relationships, the juxtaposition of... one person to another, the form, and the content.
Возможно, должно быть больше содержания.
There should probably be more content.
Содержание контейнера предназначено непосредственно доктору Лейзенауэру — сотруднику института здравоохранения в Цюрихе.
It is critical. The content is to be delivered directly to dr Leisenhau... at the Viral Research Institute at Zurich.
Показать ещё примеры для «content»...
advertisement

содержанияallowance

Только вчера получил содержание.
Just got my allowance yesterday.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Father will try to cut off my allowance and send me to Larrabee Copper in Butte, Montana.
Вы оба получаете содержание, так что это на всякий случай.
Now, you boys have your allowance, so this is just a little something extra — in case of emergency.
Мой дядя Мортимер наверняка лишит меня содержания.
My Uncle Mortimer is likely to cut off my allowance.
Смелее, Берти, и не забывай о том, что мое содержание необходимо увеличить.
Pitch it strong, and keep before you the fact that my allowance must be raised.
Показать ещё примеры для «allowance»...
advertisement

содержанияlevels

В почве невероятно высокий уровень содержания ртути.
The soil contained absurdly high levels of mercury.
Наибольшему риску для здоровья от таких высоких уровней содержания ртути подвержены беременные женщины.
The most serious health risk of these high levels of mercury is to pregnant women.
Это просто противоречит здравому смыслу. Почему японцы продолжают поддерживать этот умирающий китобойный бизнес, особенно, если учитывать факты об уровне содержания ртути и других вредных веществ в мясе.
It really runs counter to logic why the Japanese continue to keep this dying whaling business going, especially when you get the facts about the levels of mercury and other contaminants in the meat.
Пипи, вы знаете допустимые нормы содержания мочи в любых аквапарках составляет 83%.
Pipi, you know that acceptable pee levels in any water park is 83%.
Высокое содержание судового топлива и смазки, используемых в основном на крупных военных кораблях. Также в них присутствует диспергатор.
There were high levels of marine fuel and a lubricant used mostly on large Navy vessels and it has oil dispersants in it.
Показать ещё примеры для «levels»...
advertisement

содержанияkeep

На той воде, которая уходит в месяц на содержание... этой часовни, тысяча человек могла бы прожить год.
A thousand people could survive a year on the water it takes to keep this place a month.
А теперь обсудим мое содержание.
Now, can we discuss my keep?
Ты стоишь своего содержания, Ричард.
You earn your keep, Richard.
Содержание дома на мне.
I keep the house.
— Да, Сир, отвечаю. Но на роспуск армии денег понадобится больше, чем на её содержание.
But to disband the army could cost more than to keep it.
Показать ещё примеры для «keep»...

содержанияupkeep

Я так понимаю, на содержание нужно всего ничего.
And my understanding is the upkeep is quite minimal.
Это деньги, чтобы платить за их содержание.
That money is to pay for their upkeep.
Я буду платить за её содержание золотом, которое буду оставлять каждый месяц, пока она будет жить.
I shall pay for her upkeep with gold, which I will leave every month that she lives.
Вторая: она платила за моё содержание, стоя на коленях и лежа на спине.
Two, she paid for my upkeep on her knees and on her back.
Менеджеры должны изо дня в день следить за происходящем в Дрэйке. За бухгалтерией, оплатой за аренду, за ремонтом и просто содержанием дома.
The resident manager handles the day-to-day running of the Drake apartments... managing the books, collecting the rent, general maintenance and upkeep.
Показать ещё примеры для «upkeep»...

содержанияdetention

Меру пресечения Кирееву — содержание под стражей — отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Preventive measure Kireev — detention — cancel relieving him in the courtroom .
Два агента эмиграционной службы везли ее с ребенком в центр содержания вблизи Форт-Дикса.
— Two ice agents were driving her and her baby To a detention center near fort dix.
Секретных центрах содержания по всему миру?
Top secret agency detention centers around the globe?
Вы, конечно, содержание под стражей.
It goes without saying, that you get a detention.
А мы собираемся взорвать центр содержания под стражей!
We need to burn down the detention centres!
Показать ещё примеры для «detention»...

содержанияsubstance

Для вас формальности важнее, чем факты, обертка важнее содержания.
It emphasizes procedure over substance form over fact.
Стиль важнее содержания.
Style over substance.
Твоя машина, мне кажется, является торжеством стиля над содержанием.
Yours is, I think, a trial of style over substance.
Я вижу, ты хочешь что-то с более глубоким содержанием.
I see you want something with a little more substance.
Значит, ты предпочитаешь мясо вместо содержания.
So you prefer flash over substance.
Показать ещё примеры для «substance»...

содержанияsupport

Содержание детей было отменено, алименты удвоены.
Child support was eliminated, alimony was doubled.
Эдриан, если бы я обратился в суд, чтобы получить право на Джона, тогда суд еще должен был бы установить содержание ребенка.
Adrian, if i have to go to court To get rights to see john, then the court is also going to establish child support.
Даже на содержание ребенка.
Even the child support.
Твоё содержание будет оплачено до конца жизни.
Your support will be paid for life.
Позже выяснилось, что он тратил деньги на содержание любовницы.
Turns out, he needed the money to support his mistress.
Показать ещё примеры для «support»...

содержанияmaintenance

Взять на себя ее реставрацию и содержание.
To take its restoration and maintenance upon myself.
Ты ответственен за его содержание? Это правда.
You responsible for the maintenance on that?
Это же были деньги на твое содержание!
That were your bloody maintenance!
Впредь, вашей главной обязанностью будет Содержание в порядке имущества Отдела.
From now on, your main responsibilities will be maintenance of CID stationary cupboard.
Много расходов на содержание и раз в месяц приходится менять масло.
A lot of maintenance and once a month you gotta put down an oil pan.
Показать ещё примеры для «maintenance»...

содержанияhigh

Добавлю раствор с высоким содержанием азота, например обогащенный питательный состав.
Add a solution with a high «n» rating, like... advanced nutrients connoisseur?
Высокое содержание сахара в крови, пролежни.
High blood sugars, bedsores.
— Высокое содержание фруктозы...
High fructose...
Высокое содержание сахара в крови?
High blood sugar?
Показатели тех, кто употреблял пищу с высоким содержанием жира, не ухудшились?
Are those not, sort of, made worse by eating high fat?
Показать ещё примеры для «high»...