allowance — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «allowance»
/əˈlaʊəns/
Быстрый перевод слова «allowance»
Слово «allowance» на русский язык можно перевести как «пособие» или «выплата».
Варианты перевода слова «allowance»
allowance — пособие
Your allowance check!
— Мистер Хелфготт! Ваш чек на пособие!
There's always the allowance.
Всегда есть пособие.
Yes. There's always the allowance.
Да, всегда есть пособие.
— And we'd still have the allowance.
— И у нас было бы пособие.
Vic is eligible for a bigger allowance from the VA than we thought.
— Вику полагается пособие на похороны из фонда для демобилизованных. Правда?
Показать ещё примеры для «пособие»...
allowance — карманные деньги
You spend your allowance on this kind of thing?
Ты на это тратишь свои карманные деньги? Я...
— You've received your allowance.
— Ты же получаешь карманные деньги.
I am suggesting you and Fitzwallace and Hutchinson and the national security team take the next hour and find a response that doesn't make me think we're just docking somebody's allowance!
Я предлагаю тебе и Фицуоллису и Хатчинсону и специалистам по вопросам национальной безопасности в течение следующего часа найти ответ который не заставит меня думать, что мы просто урезаем чьи-то карманные деньги!
He'll need clothes, weekly allowance.
Ему будет нужна одежда, еженедельные карманные деньги...
That's my week's allowance. — It was.
Это же мои карманные деньги на неделю.
Показать ещё примеры для «карманные деньги»...
allowance — содержание
I might even make her a small allowance .. temporarily.
Я даже могу назначить ей скромное содержание...
Just got my allowance yesterday.
Только вчера получил содержание.
— Why? Won't she give him his allowance?
Она не хочет выплачивать ему содержание?
Well, one, he's spent this month's allowance.
Ну... Первое. Он истратил всё содержание в этом месяце.
Father will try to cut off my allowance and send me to Larrabee Copper in Butte, Montana.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Показать ещё примеры для «содержание»...
allowance — деньги
Two, he's borrowed against next month's allowance.
Второе. Он занял деньги под следующий месяц.
I got sick, and I used up the allowance my parents gave me, and I have to get back.
Я заболела и потратила все деньги, что мне дали родители, а мне надо вернуться.
It appears she's dependent on a monthly allowance from her father in New York.
Отец ежемесячно присылает ей деньги из Нью-Йорка.
I've put the entire annual heating allowance on him.
Я поставил на него всю деньги за отопление за год.
His uncle Alfred that you saw at the cemetery gave him an allowance that enabled him to meet the needs of his half-existence.
Его дядя Альфред, которого ты видел на кладбище, давал ему деньги, которых хватало на его полусуществование.
Показать ещё примеры для «деньги»...
allowance — карманный
— How will I get my allowance?
— А как я тогда получу свои карманные?
— You get an allowance?
— Тебе дают карманные?
Did you get your allowance?
Ты свои карманные получил?
I want my allowance back right now!
Я хочу мои карманные назад прямо сейчас!
AND, a clothing allowance.
Верно. Ииии... карманные на одежду.
Показать ещё примеры для «карманный»...
allowance — карманные расходы
One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance.
За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года.
The kind of raise that'll allow me to give my kids a big allowance just for keeping their big mouths shut.
И часть прибавки отдам детишкам, на огромные карманные расходы... чтобы держали огромные рты на замке.
I'm definitely raising your allowance.
Я определенно повышу тебе карманные расходы.
Wow, someone got an advance on their allowance.
Ух ты, это всё на карманные расходы.
Sister-in-law, treat this as your allowance.
Сестрёнка, вот на карманные расходы.
Показать ещё примеры для «карманные расходы»...
allowance — довольствие
You'll get an expense account, a wardrobe allowance, not to mention a car and driver.
Ты получишь счет на представительские расходы довольствие на одежду, не говоря уже о машине и водителе.
At allowance to be itself and please herself.
У довольствие быть самой собой и нравиться самой себе.
To destroy part of the slaves and put the rest and the crew to short allowance.
Уничтожить часть рабов а остальной команде урезать довольствие.
Groping allowance.
Денежное довольствие.
You see it is artificially beaten to defraud the men of their just allowance of broth and pease soup.
Вы видите, она искусственно деформирована, чтобы обкрадывать людей на их законное довольствие бульоном и гороховым супом
Показать ещё примеры для «довольствие»...
allowance — расход
When did I ever ask you for an allowance?
Я когда-либо просил у тебя деньги на расходы?
You'll get a monthly allowance to cover expenses.
Ты будешь получать ежемесячные выплаты на расходы.
50 cents for my car fare, $2.00 for my allowance.
50 центов на трамвай, 2 доллара на расходы.
Evelyn says her expense allowance is «stingy.»
Эвелин говорит, что ей зажимают деньги на расходы.
She's giving me an allowance.
Она мне выдаёт на расходы.
Показать ещё примеры для «расход»...
allowance — денежное пособие
Your father, my love, is an excellent man and generous to a fault, but his idea of an allowance doesn't go very far on the tour of Europe.
Ваш отец, любовь моя, превосходный и щедрый человек, но его денежное пособие не позволяет долго путешествовать по Европе.
From what I can make out, Henry will be relieved from his debts and the father will give them an allowance, which, in Italy...
судя по тому, что я слышала, Генри обещана уплата всех его долгов, и отец выдаст ему денежное пособие, что для Италии...
Gaspari sorry, the INPS refused your application for the family allowance, again.
Гаспари, я сожалею, но INPS опять отказался выплатить денежное пособие твоей семье.
That's why I'm making room for allowances.
Вот почему я освобождаю место для денежного пособия.
the allowance provided to you today.... is the blood, sweat and tears of the people.
Денежные пособия, предоставленные вам — это кровь, пот и слезы народа.
Показать ещё примеры для «денежное пособие»...
allowance — паёк
Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime!
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
My allowance from the remand prison.
Мой паек из СИЗО.
Not until you raise my allowance.
Не раньше, чем ты повысишь мне паёк!
..plus family allowance,.. ..eight hundred lire a day.
Плюс паек на семью, который составляет 800 в день.
£20 of his allowance.
20 фунтов ему на паек.