содержание — перевод на английский

содержаниеcontent

Его содержание... его очень взволновало.
Its content excited him.
Таким языком является язык противоречия, и он должен быть диалектическим как по форме, так и по содержанию.
It is the language of contradiction, which should be dialectical in its form, as it is in its content.
Давайте также рассмотрим содержание этого опыта в его полноте:
Let us consider, however, the content of this experience in its entirety:
Возможно. Но понимаете, сестра Рэтчед, дело в том, что я рассуждаю исключительно о своей жизни, как с женой, так и без жены, с точки зрения человеческих взаимоотношений... и противопоставления личностей, как по форме, так и по содержанию.
But you see, the only thing I can really speculate on, Nurse Ratched, is the very existence of my life — with or without my wife — in terms of the human relationships, the juxtaposition of... one person to another, the form, and the content.
Я говорю о форме, о содержании.
I'm talking about form! I'm talking about content!
Показать ещё примеры для «content»...

содержаниеallowance

— Я вычту это из ее содержания.
— I'll take it out of her allowance.
Только вчера получил содержание.
Just got my allowance yesterday.
Она не хочет выплачивать ему содержание?
— Why? Won't she give him his allowance?
Ну... Первое. Он истратил всё содержание в этом месяце.
Well, one, he's spent this month's allowance.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Father will try to cut off my allowance and send me to Larrabee Copper in Butte, Montana.
Показать ещё примеры для «allowance»...

содержаниеlevels

Повышенное содержание двуокиси углерода на высотах до 20 километров, сэр.
Elevated CO2 levels at 20 kilometers, sir. Now you're talking.
Проверьте на токсины, общий анализ крови, биохимию. И на содержание алкоголя и Дилантина.
Get a CT, tox screen, CBC, Chem-7 Dilantin and blood alcohol levels.
В почве невероятно высокий уровень содержания ртути.
The soil contained absurdly high levels of mercury.
Высокое содержание мышьяка
Arsenic levels.
Потребитель может считать, что покупает полезное мясо покупая мясо дельфинов покупая мясо бутылконосых дельфинов с побережья Тайджи, в котором уровень содержание ртути в 20 раз больше чем рекомендуемый Всемирной Организацией Здравоохранения.
A consumer may think they're buying healthy meat from whales from the southern hemisphere, and they might be getting a bottlenose dolphin from the coast of Taiji with levels of mercury that are 20 times higher than World Health Organization recommendations.
Показать ещё примеры для «levels»...

содержаниеkeep

Я знаю, что вы больше не получаете переводов за мое содержание...
I know you're not receiving any more money orders for my keep...
"Опытный ветеринарный врач согласен работать за содержание."
"Veterinary surgeon, fully experienced. "Will work for keep."
На той воде, которая уходит в месяц на содержание... этой часовни, тысяча человек могла бы прожить год.
A thousand people could survive a year on the water it takes to keep this place a month.
А теперь обсудим мое содержание.
Now, can we discuss my keep?
Ты стоишь своего содержания, Ричард.
You earn your keep, Richard.
Показать ещё примеры для «keep»...

содержаниеupkeep

Вот этот умирал пока брошкой миссис Эверсон я не заплатил за его содержание.
This one was dying until Mrs. Everson's brooch paid for its upkeep.
Но как я уже говорил, налоги и деньпи на содержание дома...
But, as I said, with taxes and the upkeep and all,
Содержание за его счёт.
The upkeep's on him.
Я так понимаю, на содержание нужно всего ничего.
And my understanding is the upkeep is quite minimal.
Это деньги, чтобы платить за их содержание.
That money is to pay for their upkeep.
Показать ещё примеры для «upkeep»...

содержаниеdetention

Меру пресечения Кирееву — содержание под стражей — отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Preventive measure Kireev — detention — cancel relieving him in the courtroom .
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene of rape and abuse by police officers.
Я был во всех центрах содержания под стражей и сбежал из каждого из них.
I've been in all of the detention centers and escaped from every one of them.
мы переводим тебя в изолятор временного содержания.
We're taking you to the detention center.
Мисс Юла,неправда ли что на прошлой неделе вы были в центре содержания под стражей.
Miss youla, isn't it a fact that last week, You were in a detention center?
Показать ещё примеры для «detention»...

содержаниеsubstance

Это игра теней, без формы или содержания.
It's a shadow play, without form or substance.
Для вас формальности важнее, чем факты, обертка важнее содержания.
It emphasizes procedure over substance form over fact.
ФОРМА БЕЗ СОДЕРЖАНИЯ
FORM WITHOUT SUBSTANCE.
Мы начинаем понимать в области медицины на сколько природа ваших мыслей и эмоций определяет физическое содержание, структуру и функционирование наших тел.
We're beginning to understand in medical science the degree to which the nature of thoughts and emotions actually determines the physical substance and structure and function of our bodies.
Стиль важнее содержания.
Style over substance.
Показать ещё примеры для «substance»...

содержаниеmaintenance

Эта женщина, Саломея Тинтель, которую я в жизни в глаза не видел, так теперь ее дядя требует, чтобы я платил за содержание ее детей
That woman, Salomea Tintel, whom I've never seen in my life, now her uncle demands me to pay for her children's maintenance!
Взять на себя ее реставрацию и содержание.
To take its restoration and maintenance upon myself.
Ты ответственен за его содержание? Это правда.
You responsible for the maintenance on that?
Это же были деньги на твое содержание!
That were your bloody maintenance!
Впредь, вашей главной обязанностью будет Содержание в порядке имущества Отдела.
From now on, your main responsibilities will be maintenance of CID stationary cupboard.
Показать ещё примеры для «maintenance»...

содержаниеsupport

-Вы больше не даете деньги на содержание детей.
— You don't pay child support anymore.
Содержание детей было отменено, алименты удвоены.
Child support was eliminated, alimony was doubled.
Конечно, дорогая, это тоже важно, если у него есть деньги для твоего содержания.
Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you.
Эдриан, если бы я обратился в суд, чтобы получить право на Джона, тогда суд еще должен был бы установить содержание ребенка.
Adrian, if i have to go to court To get rights to see john, then the court is also going to establish child support.
Да Джудит, я взял 30 баксов из твоего чека на содержание ребенка в этом месяце.
from your child support check this month.
Показать ещё примеры для «support»...

содержаниеhigh

Добавлю раствор с высоким содержанием азота, например обогащенный питательный состав.
Add a solution with a high "n" rating, like... advanced nutrients connoisseur?
Большое содержание протеина, 10-12%.
It's very, very high in protein.
Высокое содержание сахара в крови, пролежни.
High blood sugars, bedsores.
-Высокое содержание фруктозы...
High fructose...
В крови на этом волосе высокое содержание белых кровяных телец, потому что оно возрастает, когда ты серьезно ранен или страдаешь от инфекции.
That blood, in this case, was high in white blood cells because your white count goes up when you're fighting a serious injury or infection.
Показать ещё примеры для «high»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я