content — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «content»

/ˈkɒntɛnt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «content»

«Content» на русский язык переводится как «содержание» или «контент».

Варианты перевода слова «content»

contentсодержание

It has a table of contents, an index and up-to-date vendor cards.
Есть содержание, алфавитный указатель и обновленные визитки поставщиков.
Its content excited him.
Его содержание... его очень взволновало.
Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
I don't give a damn about the political content.
Мне наплевать на политическое содержание.
He confirmed the high silver content of my crucifix and Marty's medallion.
Он подтвердил высокое содержание серебра в наших крестике и медальоне.
Показать ещё примеры для «содержание»...

contentконтент

I made a deal with Buck and Wayne that we wouldn't provide a frame of content.
Я заключил сделку с Баком и Уэйном, что мы не будем поставлять контент.
Okay, but where does that content come from?
Ладно, но где мы возьмем контент для такого канала?
It would allow parents to eliminate racy content, like soccer, or a woman stuffing a turkey.
Это позволит родителям убирать сомнительный контент, типа европейского футбола или женщин, фарширующих индейку.
We don't take down objectionable content...
Мы не отвергаем спорный контент...
Guys, you're not asking me to pull content.
Ребята, вы ведь не просите меня убрать контент?
Показать ещё примеры для «контент»...

contentсодержимое

In examining the dog's stomach contents, we found a barely digested piece of beef steak.
Исследуя содержимое желудка собаки, мы нашли частично переваренный кусок говядины.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Please, give the contents to his Excellency.
Прошу, г-н председатель, передать содержимое его превосходительству? Только осторожно!
The entire contents of the workshop's at your disposal.
Все содержимое мастерской в твоем распоряжении.
But you removed the entire contents!
Вы вытащили все ее содержимое!
Показать ещё примеры для «содержимое»...

contentдовольный

I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
He will be well, content, he'll enjoy a spectacle which entertains him...
Он будет доволен и получит радость от спектакля, который его немало развлечет.
Be content that your voice is heard.
Будь доволен, что твой голос услышан.
— I'm content.
— Я доволен.
Are you content?
Ты доволен?
Показать ещё примеры для «довольный»...

contentдовольствоваться

Until we reach the Toyako line and mount our major attack... I'll be content with an orderly advance, moving forward at the rate we calculated.
Пока мы не достигнем линии Тойяку и не разовьем наше главное наступление, я буду довольствоваться организованным продвижением вперед, с рассчитанной нами скоростью.
You can't content yourself with playing that role.
Ты не можешь довольствоваться этой ролью.
He must be content with that!
Он должен довольствоваться этим!
He had to be content in telling about what other people did.
Ему приходилось довольствоваться рассказом о том, что делали другие.
And we must therefore rest content with Germans and Cornish unwilling to work at night.
Так что пока мы вынуждены довольствоваться немцами и корнуольцами, нежелающими работать по ночам.
Показать ещё примеры для «довольствоваться»...

contentудовлетворённый

In other circumstances, it would have made me perfectly content.
В другое время я был бы им вполне удовлетворен.
I'm perfectly content.
Я удовлетворён.
For the first time in my adult life, I was almost content.
Первый раз в моей взрослой жизни я был практически удовлетворен.
With that, I am content.
И этим я удовлетворен.
I was content with the way things were.
Я был удовлетворён, тем как всё шло!
Показать ещё примеры для «удовлетворённый»...

contentустраивать

You're quite content to sit back in the reflected glory of your ancestors!
Вас устраивает сидеть в тени славы своих предков!
He's quite content with his life the way it is.
Его полностью устраивает та жизнь, которую он ведёт.
Emily is content to go on with this life.
Эмили такая жизнь устраивает.
I find myself quite content with my situation, Lizzy.
И меня вполне устраивает мое положение, Лиззи.
I'm quite content here.
Меня всё устраивает.
Показать ещё примеры для «устраивать»...

contentсогласный

I'm content to have such subjects.
Я согласен иметь таких подданных.
I am content, so thou wilt have it so.
Желаешь, чтоб остался? .. Я согласен...
After the voet, Your Grace, I must confess I was sorely tempted. But on reflection, I'm content to stay and fight for Christiadom.
После голосования, Ваша Светлость, должен признаться, я был крайне склонен, но поразмыслив, я согласен остаться и бороться за Христианство.
So,did you wanna talk or something,or... are you just content to sit there and stare at me?
Итак, ты хочешь поговорить или что... или ты согласен просто сидеть здесь и пялиться на меня?
But I am not content!
Но я не согласен.
Показать ещё примеры для «согласный»...

contentсчастливый

It gives me wonder great as my content to see you here before me.
Я так же сильно удивлен, как счастлив, Застав тебя на Кипре.
Now, for the first time on my life, I'm fulfilled, I'm content.
Впервые в жизни я делаю настоящее дело и счастлив.
I'm ever so content.
Я впервые так счастлив.
He could be contented.
Онбылбы счастлив!
I was like the Tin Man, perfectly content until that evil Wizard gave him a heart.
Я как Железный дровосек, был совершенно счастлив пока этот злой Волшебник не дал ему сердце.
Показать ещё примеры для «счастливый»...

contentмало

You're not content just to be a singer.
Тебе мало быть просто певицей.
Not content with that, we kind of push our gear on spiders, for some extraordinary reason.
Но и этого нам мало — мы по каким-то странным причинам наседаем на бедных пауков.
Not content with one beautiful woman, no, you've got two!
Одной прекрасной женщины тебе мало, нет — тебе подавай двух!
Not content with stealing my daughter's husband, she wants to make money out of her too.
— Ей мало мужа моей дочери, она еще хочет на ней заработать!
And not content with that, we flew home.
И ему мало этого, он еще украл наш дом.
Показать ещё примеры для «мало»...