содержимое — перевод на английский

содержимоеcontains

Уилсон, я занимаюсь добычей гравия, и ваша земля содержит ценные месторождения этого вещества.
Mr. Wilson, I'm in the gravel business, and your land contains valuable deposits of that substance.
Он содержит на нижнем этаже бесценные картины и фрески.
It contains on the lower floor priceless paintings and frescoes.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
У меня в номере лежит портфель, который, несомненно, содержит компромат на Сигеллу.
In my hotel room I have a satchel that without question contains information harmful to Siegella.
Наше последнее достижение в косметических кремах отбелит и украсит Вашу кожу, поскольку он содержит пять основных косметических элементов, отобранных с особой тщательностью в Америке, Франции,
Our latest innovation in beauty creams will whiten and beautify your skin because it contains five essential beauty elements, harvested at peak potency in America, France,
Показать ещё примеры для «contains»...

содержимоеcontents

Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
Прошу, г-н председатель, передать содержимое его превосходительству? Только осторожно!
Please, give the contents to his Excellency.
Пусть проверит содержимое сумки и распишется.
Better make him check the contents and sign for them.
для нас настолько важно найти этот к контейнер и его содержимое, что я готов назначить награду в пол-миллиона лир нашедшему.
It is so important that we recover this container and its contents that I have offered the reward of a half million lire.
Или часть содержимого. По словам Шерифа Хесуса Малдонадо,
The sheriff's deputies found a reported dozen coffins robbed of their contents.
Показать ещё примеры для «contents»...

содержимоеkeep

Кроме того, он будет содержать меня и детей.
Besides, he'll keep you from missing the children.
Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму.
This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds.
Содержи ее в чистоте
Keep it tidy.
Ваш сын обязался меня содержать.
He said he'd keep me.
Но разве он может содержать такую женщину, как я?
He can't keep a woman like me.
Показать ещё примеры для «keep»...

содержимоеsupport

Я приехала сюда учить, потому что мне нужно содержать себя и сына.
I came here to teach because I must work to support myself and my son.
У тебя семья и ее надо содержать.
You've got a family to support.
Как вы можете содержать женщину, привыкшую к шикарной жизни?
How can you support a woman who's used to high living?
Я сомневаюсь, что ты сможешь содержать себя, не говоря о жене
I doubt you can support yourself, let alone a wife.
Я всегда буду в состоянии содержать тебя.
I'll always be able to support you.
Показать ещё примеры для «support»...

содержимоеholds

компьютер ФБР содержит досье на 20 миллионов Американцев.
The FBI computer holds files on 20 million Americans.
А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре.
Inside, she holds hundreds of these sensors which when released into the tornado, transmit back data on wind speed pressure and dew point temperature.
Вы сказали, что Тагреа содержит ключ к возвращению на вашу планету.
You have said Tagrea holds the key to returning to your home planet.
Средний реактор содержит достаточно топлива, чтобы работать в течении 2 лет.
nuclearpowerplants are unlikely to melt down. the average reactor holds enough fuel to keep running for two years.
Мы узнали так много о мире атомов, от размеров и формы атома до того, как его центр содержит секрет самой Вселенной.
We've learnt so much about the atomic world, from the size and shape of the atom to how its centre holds the secret of the universe itself.
Показать ещё примеры для «holds»...

содержимоеrun

— Я содержу гостиницу.
— Why, I run an inn, sir, in the town.
Я содержу порядочный дом, а то, что эта девка шваль, я поняла сразу, как увидела.
I run a orderly house, and that girl was trash if I ever saw it.
Чтобы содержать ферму и платить людям, нужны деньги.
I need cash to run the farm, pay wages, you know?
Пейси смог убедить владельца магазина сделать нам их бесплатно, так как они содержат гражданскую информацию.
Pacey managed to convince a civil-minded copy shop owner to run them for free. -He did?
Френ приходит обедать, я и готовлю, и убираюсь, и содержу магазин,
Fran is coming to dinner, I have to cook, clean, run the shop,
Показать ещё примеры для «run»...

содержимоеmaintain

Это помогает содержать дом.
It helps maintain the home.
Не беспокоясь, о том что это имущество надо содержать.
Without taking into account what it costs, and that there is property to maintain.
И не забывайте, все эти 5 лет вам придется содержать замок...
And don't forget... during these 5 years you'll have to maintain this castle
Я уезжаю потому, что король обложил налогами богатых ...и ворует у бедных, ...чтобы содержать свой двор и жену католичку.
I am leaving, sir, because we have a king who taxes the rich beyond its means and steals land from the poor to maintain his lavish court and his Catholic wife.
Вавилон 5 не предназначался, чтобы содержать больше, чем 4 или 5 этих криогенных установок только в экстренных медицинских случаях пока пациенты не будут отосланы на Землю для лечения.
Babylon 5 is not supposed to maintain more than four or five of these cryo-units at any given time and only then when required by a medical emergency until they can be sent back to Earth for treatment.
Показать ещё примеры для «maintain»...

содержимоеprovide for

"Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный склеп.
"Either you provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted niece to the family tomb.
Что не могу семью содержать?
That I can't provide for my family?
Ты мужчина, ты должен содержать семью.
You need a man provide for the family.
У тебя сын, тебе нужно его содержать.
You got a kid, you wanna provide for that kid?
Ему пришлось бы содержать ребёнка.
He'd have to provide for the baby.
Показать ещё примеры для «provide for»...

содержимоеstomach contents

Спасибо. Отправьте содержимое его желудка и образец печеночной ткани на токсикологическую экспертизу.
Get the stomach contents and liver tissue to toxicology.
Содержимое желудка подтверждает, что мистер Картер съел именно ту булочку, на которую указала миссис Картер.
Well, the stomach contents confirm that Mr. Carter did indeed ingest the dinner roll just as his wife, Deborah, claimed.
Итак, если ничего даже не попробовали, как может содержимое желудка указывать на то, что Кевин Картер съел ужин?
So, if nothing was consumed, how is it that the stomach contents is consistent with Kevin Carter having eaten a full meal?
Это содержимое желудка?
Is that the stomach contents?
Я проверял содержимое желудка, которое мне прислали сюда.
I've been testing the stomach contents the M.E. sent up here.
Показать ещё примеры для «stomach contents»...

содержимоеcarries

— Это такой камень, который содержит в себе мощный электромагнитный заряд.
-It's a type of rock which carries a powerful electromagnetic charge.
Но голографическая матрица содержит в 2 раза больше данных, взаимодействует с экипажем...
But a holographic matrix carries twice the information, interact with the crew...
Горизонт содержит 6 боеголовок и 4 радиолокационных ловушки.
The Horizon carries six warheads and four decoys.
Сообщение содержит предупреждение о согласованности Фельмана Лакса 05...
This message carries a Felman Lux Coherency Warning 02'...
Чтобы вы знали, жало пчелы содержит 0.1 миллиграмма.
F.Y.I., a bee sting carries about .1 milligram.
Показать ещё примеры для «carries»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я