устраивать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «устраивать»
«Устраивать» на английский язык можно перевести как «to arrange», «to organize» или «to set up».
Варианты перевода слова «устраивать»
устраивать — set
Нормальные женщины не напиваются по чертей и не устраивают пожар в своём доме, и не уходят в загул, и не разгоняются так, что чуть не сбивают ребёнка!
Other women do not get themselves into a drunken stupor and nearly set fire to their homes, or go off on a spree and wind up almost running a child down!
Ты здесь самый старший и тебе следует подавать пример. Чтобы больше ты не устраивал скандалы насчет своей мамы.
Now listen, Momo, you're the oldest and you must set an example.
Не ты одна устраиваешь ловушки, Венерина мухоловка.
You're not the only one who can set a trap, Venus.
Устраивай, журналюга.
Set it up, newsboy.
Я устраиваю для него сделку, а он избавляется от конкурента.
I set it up for him, and he smacks it out of the park.
Показать ещё примеры для «set»...
устраивать — throw
Завтра Микки устраивает вечеринку в честь своего дня рождения.
Tomorrow, Micky's throwing a birthday party.
Кто ее устраивает?
Who's throwing it?
— Она устраивает вечеринку завтра.
— She's throwing a party tomorrow.
Он устраивает большую вечеринку в эти выходные.
He's throwing a big party this weekend to celebrate.
Не хочу ее слышать на вечеринке, и меньше всего на той, что я устраиваю!
I don't wanna hear it at a party, least of all a party I'm supposed to be throwing!
Показать ещё примеры для «throw»...
устраивать — make
Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Не устраивай сцен ревности.
Don't make a scene.
Как смеешь устраивать здесь проблемы?
How dare you make trouble here?
Все пришлось самим устраивать.
— We had to make our own way.
Показать ещё примеры для «make»...
устраивать — give
Похоже, это мы её устраиваем.
Looks like we're giving it.
Это он устраивает вечеринку.
He's giving the party.
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета.
Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... like Hamlet's ghost all through the meal.
Он устраивает кейли в честь своей бриллиантовой свадьбы.
He's giving a ceilidh. It's his diamond wedding.
Почему ты не хочешь пойти на вечеринку, которую Кэрол устраивает для Муза?
Why don't you want to go to that party that Carol's giving for Moose?
Показать ещё примеры для «give»...
устраивать — okay with
Меня это устраивает.
That's okay with me.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
But as long as you can function, that's okay with me.
Тебя это устраивает?
Are you okay with that?
Тогда меня это устраивает.
That's okay with me then.
А Гарри Во это устраивает?
Harry Wah's okay with it?
Показать ещё примеры для «okay with»...
устраивать — fine with
Я даже подумал, может быть его устраивает, что у его жены любовник?
I even thought that he was fine with his wife having lover.
— Меня это устраивает, Эдвард.
— That's fine with me. Goodbye.
Самые кровавые, самые жестокие войны были развязаны на почве религиозной ненависти, что меня вполне устраивает.
The bloodiest most brutal wars fought all based on religious hatred, which is fine with me.
Они из банкомата берутся, меня это устраивает.
It's coming from the machine. And I'm fine with that.
Но меня это устраивает.
But I'm fine with that.
Показать ещё примеры для «fine with»...
устраивать — party
— Это была не моя компания, и не я устраивал эту вечеринку.
It wasn't my crowd, in fact it wasn't my party.
Тут по соседству мой приятель устраивает вечеринку.
There's a party down on the third floor, a friend of mine.
Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Mr. Kimura... my sister needs a special kimono for a high-class party.
— Куда ты идёшь? — Сара устраивает в клубе вечеринку.
— Sara's giving a party over at the club.
Я видела его в клубе. Он завтра устраивает вечеринку в бассейне.
He's having this midnight swimming party tonight.
Показать ещё примеры для «party»...
устраивать — host
Если ты не забыл, мы устраиваем благодарственный ужин в кают-компании.
We are hosting a Gratitude dinner in the wardroom.
Значит, я и следующий твой мальчишник буду устраивать?
So I'll be hosting your next bachelor party?
Для тебя важна лишь твоя ненаглядная вечеринка которую ты сегодня устраиваешь!
All you care about is your precious party that you're hosting tonight!
Утром она объявила, что устраивает встречу ее клуба старых мучительных склочниц у нас дома сегодня и ей нужен целый день для подготовки, потому что дом в упадке.
This morning she announces that she's hosting a meeting of her bitter old biddies club at our house tonight and she needs the entire day to prepare because the house is in such a shambles.
Что ж, учитывая то, что мы его устраиваем, я бы сказала да.
Given that we're hosting it, I'd say so.
Показать ещё примеры для «host»...
устраивать — works for
Я несчастный, сварливый аристократ, и меня это вполне устраивает.
That is because I am a miserable, grumpy elitist, and that works for me.
Знаете, что меня устраивает?
You know what works for me?
Меня всё устраивает, и ничто другое не имеет значения.
It works for me, so nothing else really matters.
— Нас устраивает.
— It works for us.
И вас это устраивает, Форнелл?
And, and that works for you, Fornell?
Показать ещё примеры для «works for»...
устраивать — happy with
Хорошо. Но у нас две секретарши, они нас полностью устраивают.
That's good, but we have two secretaries and we're very happy with them.
Меня устраивает узкая кровать, никто не ляжет рядом.
I'm very happy with my narrow little bed. I'll sleep around a bit, but no one will come to my place.
Многих людей вполне устраивает обычная продолжительность жизни.
Some people... say that they would be happy with a normal life span.
Кто-то мне говорил, что вас не очень устраивает тот факт, что вы выросли из возраста игрушек.
Someone mentioned to me you were not very happy with your toys growing up.
Ее не устраивала зарплата.
Why? She wasn't happy with her salary.
Показать ещё примеры для «happy with»...