довольствоваться — перевод на английский

Варианты перевода слова «довольствоваться»

довольствоватьсяsettle for

Неудача — и он довольствуется меньшим...
He fails so...too deep in his pleasure to back up, he'll settle for a bit less...
Придется довольствоваться тем, что есть, только потому, что Вас никто не понимает.
Have to settle for something you don't want just because no one understands you.
Но сегодня я не собираюсь довольствоваться неплохой сценой.
But today I'm not gonna settle for okay.
Я довольствоваться Орделл с выраженными счетов.
I'll settle for Ordell with marked bills.
Так, значит, вы думаете, что мне лучше довольствоваться Анжелой?
So you think I should settle for Angela?
Показать ещё примеры для «settle for»...

довольствоватьсяcontent with

Может и правда, что я довольствуюсь малым, но лучше мало, чем совсем ничего.
Maybe the truth is that I content with small but little better than nothing.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
Да уж, когда дело касается работы, я довольствуюсь малым.
It's only that I am content with very little — when it comes to working.
Ты довольствуешься тем, чего достиг много лет назад.
You're content with what you achieved years ago.
Так что пока мы вынуждены довольствоваться немцами и корнуольцами, нежелающими работать по ночам.
And we must therefore rest content with Germans and Cornish unwilling to work at night.
Показать ещё примеры для «content with»...

довольствоватьсяsatisfied with

Вы бы довольствовались только частью галактики?
Would you be satisfied with just a part of a galaxy?
Да, если бы все мы просто довольствовались тем, что имеем, насколько прекраснее стал бы мир.
— Yeah. If we were all just satisfied with what we had, what a beautiful world it would be.
Но я хочу, чтобы ты знала, по-моему, ты достойна большего, чем то, чем ты довольствуешься.
That you earn more, than anywhere You now satisfied with.
Дайте мне насладиться славой, а сами довольствуйтесь тем, что вам достанутся паночи в течке.
Okay? Let me get the praise and just be satisfied with the fact that you will get the run-off panocha.
Я не хочу быть скромной и довольствоваться подачкой, брошенной мне в награду за послушание.
I will not be moderate. I will not be satisfied with what you offer if I promise to be good.
Показать ещё примеры для «satisfied with»...

довольствоватьсяmake do with

Некоторым приходится довольствоваться только футболками, Рутилин.
Some have to make do with shirts, Ruthie.
Пока мы не найдем способ привести подкрепления из Гамма-квадранта, нам придется довольствоваться этим.
Until we find a way to bring reinforcements from the Gamma Quadrant we have to make do with what we have.
Я довольствуюсь местью.
I'll make do with revenge.
Потому что, по крайней мере пока им придётся довольствоваться Вами.
Which is why, for now they're gonna have to make do with you.
Сегодня я больной, тебе придётся довольствоваться софой.
I'm the patient tonight, so you'll have to make do with the sofa.
Показать ещё примеры для «make do with»...

довольствоватьсяcontent

Пока мы не достигнем линии Тойяку и не разовьем наше главное наступление, я буду довольствоваться организованным продвижением вперед, с рассчитанной нами скоростью.
Until we reach the Toyako line and mount our major attack... I'll be content with an orderly advance, moving forward at the rate we calculated.
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
Они довольствуются смертью.
They're content to die.
Ну да, ты от простых смертых с телевидения ушёл и довольствуешься халявным жалованьем, но я-то ради твоих чеков и горбачусь.
Eddie, I know you've moved on from our little TV effort, and are content to just receive a no-show paycheck, but I'm still here, trying to make sure those paychecks keep coming in for you.
И я думаю, что в следующий раз он не будет довольствоваться мёртвым телом.
And I think next time, he's not gonna be content starting with a dead body.
Показать ещё примеры для «content»...

довольствоватьсяjust gonna have to settle for

Так что, придется довольствоваться твоим арестом.
So, I guess I'm just gonna have to settle for taking you into custody.
Хм, ну ладно, тебе сегодня придется довольствоваться Короной, дружок.
Hm, well, you're just gonna have to settle for a Corona tonight, amigo.
Ну тебе придется довольствоваться злобным братом.
Well, you're just gonna have to settle for the ornery brother.
Ему нужно было перестать стремиться к этому, довольствоваться тем, что уже есть... пока...
He had to stop wanting it and just settle for what he had... before...
Если ты не можешь победить — иногда приходится довольствоваться местью.
If you can't have victory sometimes you just have to settle for revenge.
Показать ещё примеры для «just gonna have to settle for»...

довольствоватьсяenjoy

Довольствоваться простыми вещами.
Enjoy the simple things.
В течении многих лет, Фокс программирование показов этим может довольствоваться целая семья.
For years now, Fox has been programming shows that the whole family can enjoy.
Довольствуйтесь своей шпионской игрой. Будьте на связи.
Enjoy your spy-game thing, and stay in touch.
Если повезет, будете довольствоваться Премией Внешнего общества критиков.
Enjoy your outer critics circle award, in case it's the only one you get.
Давайте удалимся в гостиную и будем довольствоваться моим излишним богатством и роскошью.
Let us retire to the parlor and enjoy my unnecessary excess of wealth and luxury.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

довольствоватьсяhappy

А ты будешь довольствоваться только обедами, ок...
You can be happy holding the tiffin... ok ...
Но они довольствуются малым. Как правило, объедками.
They're happy with little, usually just the leftovers.
Теперь они не довольствуются только тем, что попали в новости.
Now they're not happy just being the comments section.

довольствоватьсяsettled for

А я довольствовался своей коммуной. И своими сырами.
I settled for public school and cheeses.
Тот красавчик с которым Сабрина раньше кувыркалась перед тем, как стала довольствоваться этим мешком картошки. Бабуля.
Oh, that hot piece of ass Sabrina used to sleep with before she settled for this sack of mashed potatoes?
Я довольствовалась тем, что имела.
I settled for what I could get.
И порой я воспринимал Джилл как то, чем приходится довольствоваться.
And I think sometimes I treated Jill like something I settled for.
И я довольствовалась его дешёвой подделкой.
My husband wasn't talking to me, so I settled for the for the cheap imitation.
Показать ещё примеры для «settled for»...

довольствоватьсяaccept

Требую пересмотра дела. Вам придётся довольствоваться решением судей, судья Херши!
You will accept the court's decision, Judge Hershey!
Но я не совершаю обмены законными платежными средствами, а по сему тебе придется довольствоваться... натуральным обменом... Скажем, вот на эту пепельницу, или вазу.
But as I, um, conduct my transactions without legal tender, you will have to accept payment in the form of trade, like, uh, that ashtray or that vase.
Почему довольствуетесь 5 процентами?"
«Why accept 5%?»
Двульки и Трибеи, вы довольствуетесь жизнью, которой вы не обязаны жить!
Twos and Threes, you're accepting a life you don't have to live!