maintenance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «maintenance»

/ˈmeɪntənəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «maintenance»

На русский язык «maintenance» переводится как «техническое обслуживание» или «содержание».

Пример. The car requires regular maintenance to ensure its proper functioning. // Автомобиль требует регулярного технического обслуживания для обеспечения его надлежащей работы.

Варианты перевода слова «maintenance»

maintenanceтехническое обслуживание

Due to lack of maintenance, part of outer wall fell down.
Из-за ЕГО ДРЕВНОСТИ И НЕДОСТЗТКЗ ТЕХНИЧЕСКОГО обслуживания ПРОИЗОШЛО ОбруШЕНИЕ ЧЗСТИ СТЕНЫ.
They don't realize that, as Maintenance Engineer, you are playing an important part in these kids' lives.
Они не понимают, что инженер технического обслуживания, играет важную роль в жизни этих детей.
Once the passengers have deplaned and the maintenance crew is given a chance to clean up the aircraft, we should be able to begin boarding.
Как только пассажиры покинут самолет, и бригада технического обслуживания очистит борт, Мы сможем начать посадку.
But I am a bit distressed to be in a vehicle that's not subjected to regular maintenance.
Но я несколько обеспокоена тем, что нахожусь в машине, у которой нет должного технического обслуживания.
When I make this happen, TM gets the contract to do all the mechanical work on Charming Heights maintenance vehicles.
Когда сделка состоится, Теллер-Морроу получит контракт на все ремонтные работы над машинами технического обслуживания в Высотах Чарминга.
Показать ещё примеры для «техническое обслуживание»...

maintenanceсодержание

To take its restoration and maintenance upon myself.
Взять на себя ее реставрацию и содержание.
That were your bloody maintenance!
Это же были деньги на твое содержание!
From now on, your main responsibilities will be maintenance of CID stationary cupboard.
Впредь, вашей главной обязанностью будет Содержание в порядке имущества Отдела.
I don't think you understand how high maintenance this place is.
Ее содержание мне обходится в приличную сумму.
Okay, well, maybe, just maybe, if we spend a little less on Search and Rescue and a little more on maintenance, we might be able to keep our friggin' planes in the air.
Хорошо, может, и это просто может, если мы будем тратить немножко меньше на службу спасения, и немножко больше на содержание, мы сможем удержать наши чертовы самолеты в воздухе.
Показать ещё примеры для «содержание»...

maintenanceобслуживание

Barrel making, press maintenance, loading and unloading of the resources.
Обслуживание прессы. Погрузка сырья.
Maintenance is like a circus.
Обслуживание как в цирке.
— They do the station maintenance.
— Они делают станционное обслуживание.
Well, before we unpack we should call maintenance to clean this place.
Так, до того как распакуемся, надо бы вызвать обслуживание, чтобы здесь прибрались.
I am reassigning you to chamber maintenance.
Я переназначаю вас на обслуживание камеры.
Показать ещё примеры для «обслуживание»...

maintenanceтехобслуживание

I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit.
Я был недалеко от Гамбурга в команде техобслуживания ВВС.
So what if we can't live without high-level maintenance?
Ну и что с того, что мы не можем жить без специального техобслуживания?
No interruptions... no maintenance schedules... just you and the river.
Никаких перебоев... никакого техобслуживания... только вы и река.
Some of the discarded ones become vagrant and they deteriorate without maintenance.
Некоторые выброшенные роботы становятся бродягами, и постепенно разрушаются без техобслуживания.
He started out as the janitor, worked his way up to chief of maintenance.
Он начал уборщиком.. ..и дослужился до начальника отдела техобслуживания.
Показать ещё примеры для «техобслуживание»...

maintenanceремонт

Heard you were checking in. John Statton. Call diesel maintenance.
Джон Стэйтон, позвоните в ремонт.
That's because we don't ask you to pay your rent or to reimburse us for your maintenance repairs or the drain on the station's power supply.
Это потому, что мы не требуем от тебя арендной платы, или возмещения затрат на ремонт, или за использование энергии станции.
Require maintenance.
Требуется ремонт.
Oh, you know. Routine stuff, plant maintenance.
Ну, знаете, ничего особенного — ремонт оборудования.
Lieutenant Torres has finally convinced me that I can't put off a major maintenance overhaul any longer.
Лейтенант Торрес убедила меня, что нельзя больше откладывать капитальный ремонт.
Показать ещё примеры для «ремонт»...

maintenanceремонтник

Hey, you the maintenance man?
Вы ремонтник?
So you're Stick Coder, the maintenance man.
Ты Стик Кодер. Ремонтник.
Maintenance man?
Ремонтник?
The maintenance guy bailed on us.
Ремонтник нас бросил.
A very nosy maintenance worker, and we talked to him, and now we're all friends, and he's not gonna tell on us.
Очень любопытный ремонтник, но мы поговорили и теперь мы друзья и он не донесёт на нас.
Показать ещё примеры для «ремонтник»...

maintenanceтехник

Maintenance Technician Rom is in Security Holding Cell Number Four.
Техник Ром находится в тюремной камере номер четыре.
Well, there was a maintenance guy who fixed the fan, but other than that, it's just been me.
Ну, техник приходил починить вентилятор, а так, кроме меня больше никого.
Get maintenance up here right away.
Здесь нужен техник, немедленно.
The maintenance guy said it didn't just stop on its own, that they hit the emergency stop button.
Техник сказал, что лифт остановился не сам по себе, значит, они нажали кнопку аварийной остановки.
Why not kill the maintenance worker?
Почему не убит техник?
Показать ещё примеры для «техник»...

maintenanceуход

The human body is a lot of maintenance.
Человеческое тело требует много ухода.
— Low maintenance.
— Мало ухода.
They take a lot of maintenance, but I'm telling ya they're worth every minute.
Они требуют тщательного ухода, но стоят каждой минуты.
Right, they all require special care and maintenance.
Верно, они требуют специальных условий и ухода.
Welcome to the business of live-animal maintenance, Mr. Mee.
Добро пожаловать в мир ухода за животными, м-р Ми.
Показать ещё примеры для «уход»...

maintenanceремонтный

Maintenance note.
Заметка о ремонтных работах.
If all you can hallucinate about is Quark's maintenance problems you have a sadly deficient fantasy life.
Если вы можете галлюцинировать только о ремонтных проблемах Кварка, у вас поистине печальная воображаемая жизнь.
There's a network of maintenance tunnels running underneath the base.
Под базой расположена сеть ремонтных туннелей.
Droner Drazman, the commander of the Proxima Maintenance Yards?
Вы случаем не о «дроне» Дразмане, командующем ремонтных верфей Проксимы, говорите?
Continue the work of maintenance.
Продолжим ремонтные работы.
Показать ещё примеры для «ремонтный»...

maintenanceобслуживающий персонал

Yeah, have the maintenance people raise the temperature.
Да, пусть обслуживающий персонал увеличит температуру.
— Even maintenance has no access.
— Даже обслуживающий персонал может войти только тогда, когда он здесь.
No, ma'am, we're maintenance.
Нет, мэм. Мы обслуживающий персонал.
We're maintenance men.
Мы — обслуживающий персонал.
But only maintenance is allowed in the supply room.
Но в кладовую допускается только обслуживающий персонал.
Показать ещё примеры для «обслуживающий персонал»...