путях — перевод на английский
Быстрый перевод слова «путях»
Слово «путь» на английский язык переводится как «path» или «way».
Пример. На русском: Он выбрал трудный путь, но остался верен своим принципам. // На английском: He chose a difficult path but remained true to his principles.
Варианты перевода слова «путях»
путях — path
Предупреждаю, не попадайтесь мне пути, иначе ваше сердце...
I warn you... never let your path criss-cross mine again, or the heart...
Вы наставили детей на путь знаний, и за это они вас горячо любят.
You have set feet of children on excellent path of learning, and are therefore most affectionately thought of by same.
Может быть, он вернется по тому же пути.
Perhaps he will return by the same path.
Верность поступку, который приведет нас на путь к миру.
Loyalty to a step to lead us on the path to peace.
Так что вот этот путь ведет к лодке.
This is the path you take to get to the boat.
Показать ещё примеры для «path»...
advertisement
путях — way
Остальным — разделитесь по трём дорогам и спрячьтесь где-нибудь по пути.
The rest of you divide yourselves up among the three roads and hide somewhere along the way.
Мой ум и моё тело будут идти по Пути Меча.
My mind and body will live the way of the sword.
Для Пути Меча...
For the way of the sword...
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу?
So you drove all the way out here just to help your friend?
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement
путях — road
Злые духи ждут тебя в пути.
There are evil spirits in the road.
Я хочу, чтобы вы знали, как мужчины, такие как Итан проходят долгий, трудный путь к величию.
I wanted you to know how men like Ethan climb a long, hard road to greatness.
Остановитесь и задумайтесь, почему он свернул с верного пути?
Suppose you stop and ask yourself how come he skidded of the road?
Я буду торговать лошадьми на Великом Пути.
I shall be trading horses down the Grand Trunk Road.
Великий Колёсный Путь... имеет протяжённость 1500 миль и проходит через всю Индию.
The Grand Trunk Road... running straight across India for 1,500 miles.
Показать ещё примеры для «road»...
advertisement
путях — trip
Счастливого пути, мистер Грехам.
I mean it. Have a nice trip, Mr Graham.
Хорошей погоды и доброго пути, сынок!
Fine weather... and a good trip, lad!
Что ж, счастливого пути.
Well, have a nice trip.
Путь к деревни уже и без того длинный.
That in itself is a long trip.
Увидим Рейнсберг на обратном пути... на рассвете.
We can also see Rheinsberg on the return trip in the morning.
Показать ещё примеры для «trip»...
путях — journey
Счастливого пути и ... счастливого прибытия.
Have a safe journey, and a good arrival. And good night.
— Счастливого пути, миссис Мелори.
— Pleasant journey, Mrs. Mallory.
Вы знаете, что этим вечером мы начали обратный путь к Земле.
You know that, this evening, we began our journey back to Earth.
Мой путь окончится здесь.
For me, the journey ends here.
Нелегкий путь вы должно быть проделали...
The journey has not been easy, huh?
Показать ещё примеры для «journey»...
путях — go
Куда держишь путь?
Where are you going?
— Куда путь держишь, сынок?
— Where are you going, son?
Он заехал сюда по пути к месту своего назначения.
He came before going to his post.
— Куда путь держите?
— Where are you going?
Я проходил мимо ее земли по пути на поле и назад каждый день.
I had to pass her place going to and from the field every day.
Показать ещё примеры для «go»...
путях — track
— Открыть 24 запасной путь.
— Side track 24 good.
— Открыть 24 путь.
— Side track 24 good. Right!
Я сбил их с пути.
I threw them off the track.
Надо наставить их на путь истинный.
We have to put them on the right track.
Либурна, Ангулема, Пуатье прибывает на пятый путь.
Libourne, Angoulême and Poitiers, is arriving at the station on track number 5.
Показать ещё примеры для «track»...
путях — route
Доктор Бернхардт, пропавший на пути в Берлин, намеревавшийся объединить Германию.
Dr Heinrich Bernhardt, lost while on route to Berlin to begin forming a united Germany.
И срезал угол на пути назад. Убирайся.
I took the short route back.
Я нашел лучший путь в Сантандер.
I think this is the best route to Santander.
Единственный альтернативный путь — 50 миль холмов и оврагов.
The only other route is 50 miles of pure up and down.
Это была надземная магистраль и прямой путь в Ривердейл.
This was an overhead thoroughfare and a direct route to riverdale.
Показать ещё примеры для «route»...
путях — voyage
Ну, счастливого пути, Даллас.
In you go, Dallas, and a pleasant voyage.
— Хорошо. — Мне остается только пожелать вам счасливого пути и удачи.
All I can say is good luck and bon voyage.
Настало время отправляться в обратный путь.
But it is time to begin the return voyage.
В добрый путь.
Bon voyage.
Якорь поднят, счастливого пути.
Well, anchors aweigh, and have a bon voyage.
Показать ещё примеры для «voyage»...
путях — shortcut
Капрал, ты уверен, что это самый короткий путь к ручью?
Corporal, are you sure this is the shortcut to the creek?
Мы выбрали короткий путь.
We took a shortcut.
Я попробовал срезать путь и заблудился.
I tried to take a shortcut and I got lost.
— Я знаю кратчайший путь.
— I know a shortcut.
Здесь короткий путь.
There is a shortcut.
Показать ещё примеры для «shortcut»...