path — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «path»

/pɑːθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «path»

«Path» на русский язык переводится как «путь» или «тропа».

Варианты перевода слова «path»

pathпуть

We mustn't be afraid now or in the future, because we're on the just path.
Путь может оказаться долгим, трудным, но мы всё равно добьемся своего.
You have set feet of children on excellent path of learning, and are therefore most affectionately thought of by same.
Вы наставили детей на путь знаний, и за это они вас горячо любят.
Loyalty to a step to lead us on the path to peace.
Верность поступку, который приведет нас на путь к миру.
When they'd see a black cat... they'd run the other way to keep it from crossing their path.
Когда они видели чёрную кошку, они сворачивали в другую сторону, чтобы она не пересекала их путь.
Your path will be spread with thorns.
Ваш путь будет устлан шипами.
Показать ещё примеры для «путь»...

pathтропа

The path to the mountain skirts the foot of the rear hills, passes the holy tree and winds on.
Тропа к вершине идет вдоль холмов мимо Священного Древа и вверх.
The path then winds upward past the Gorge of the Seven Bends.
Тропа вьется вверх мимо ущелья Семи Изломов.
It's a path.
Это тропа.
The path.
Тропа.
A secret path.
Тайная тропа.
Показать ещё примеры для «тропа»...

pathдорога

Fiery Mountain blocking the path of Tang Seng's company is a metaphor for the difficulties in life.
Огненная Гора, преграждающая дорогу Танскому монаху и его ученикам — это аллегория жизненных трудностей.
Go and ask why he is crossing our path and disturbing us?
Ступай, спроси его, зачем он перешёл нам дорогу и беспокоит нас?
It was he who showed me the path!
Вот кто показал мне дорогу!
Join us, as long as fate has put you in our path.
Пойдем с нами, раэ судьба вывела тебя на нашу дорогу.
Behind those rocks you'll find a path through the mountains.
За этой скалой ты найдешь дорогу через эти горы.
Показать ещё примеры для «дорога»...

pathдорожка

I can see me old mother comin' down the old path.
Я вспоминаю мою маму, спускающуюся по старой дорожке.
Down the garden path and out of the gate? — Not so hasty.
— Может, по садовой дорожке и через ворота?
— We're on the path.
— Мы на дорожке!
Fellow over there was jogging, found him on the path.
Парень бегал в парке и нашёл его на дорожке.
I have opened sixteen gates on my path of life.
Я открыл шестнадцать ворот на моей дорожке жизни.
Показать ещё примеры для «дорожка»...

pathпересекаться

Now all I have to do is keep my mother and Snyder from crossing paths.
Теперь нужно сделать, чтобы пути моей матери Шнайдера не пересекались.
— Our paths haven't crossed in days.
— Мы уже несколько дней не пересекались.
We didn't cross paths.
Мы не пересекались.
You've crossed paths with Hanaoka before.
Вы же уже пересекались с Ханаокой?
Maybe we've crossed paths with him before.
Вдруг мы с ним пересекались.
Показать ещё примеры для «пересекаться»...

pathтропинка

A road, path in the country, a lane, street.
Шоссе, деревенская дорога, тропинка, улица.
Here's the path.
Вот тропинка.
The path is waymarked.
Тропинка размечена.
That path leads to a village.
Но вот эта тропинка ведёт в деревню.
It's obviously the path.
Там же тропинка.
Показать ещё примеры для «тропинка»...

pathпути пересеклись

Our paths crossed.
Наши пути пересеклись.
When our paths crossed, I was coming to this castle, you were going to the Chapel of the Demoiselle.
Когда наши пути пересеклись, я направлялся в этот замок, а Вы — к молельне с Девой.
Our paths crossed and opened up the abyss.
Наши пути пересеклись и разверзлась пропасть.
As it turns out, your paths crossed long before you realized.
Как оказалось, ваши пути пересеклись задолго жо того, как вы узнали.
Why providence has seen fit for our paths to cross?
Почему провидению было угодно, чтобы наши пути пересеклись?
Показать ещё примеры для «пути пересеклись»...

pathпути пересекались

In the past, those two paths have crossed.
В прошлом эти два пути пересекались.
If our paths ever crossed, we'd pretend not to see each other. Rather pathetic, I know.
Когда наши пути пересекались, мы притворялись, что не видим друг друга.
It is possible, given the commander's travels, that he and Dane crossed paths in Iraq at some point.
Вполне возможно, по данным маршрутов коммандера, что его и Дейна пути пересекались в Ираке.
Uh, our... our paths crossed in business.
Наши пути пересекались в бизнесе.
So our paths have crossed.
Так что наши пути пересекались.
Показать ещё примеры для «пути пересекались»...

pathтраектория

Instead, it changed its path again, struck downward towards the Earth.
Вместо этого, он изменил свою траекторию, и упал по касательной на Землю.
With my theories and their equipment we might be able to alter the fragment's path.
С моими теориями и их оборудованием мы, возможно, сможем изменить траекторию фрагмента.
Commander La Forge and Hannah Bates have spent three days trying to find a way to adjust the path of the core fragment.
Коммандер Ла Фордж и Ханна Бэйтс потратили уже трое суток, пытаясь найти способ изменить траекторию фрагмента ядра звезды.
So to determine if it's arson, I'm gonna need To analyze the burn path, find the point of origin, Check for signs of an accelerant.
Итак, чтобы определить, был ли это поджог, мне нужно проанализировать траекторию горения, найти источник, поискать следы катализатора.
Okay, let's chart the intended flight path.
Хорошо, давай нарисуем траекторию полета.
Показать ещё примеры для «траектория»...

pathмаршрут

If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy.
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
I continue to track the path of the tachyon signal that will, I hope, lead to a hidden Centauri base.
Я продолжаю отслеживать маршрут тахионного сигнала что, как я надеюсь, приведет меня к укрытой базе центавриан.
Was it his usual path?
Это был его привычный маршрут?
The mountain path?
Горный маршрут?
In particular, I recall his fascination with the idea of retracing the original path of the old Chickchaw harvest migration.
В особенности его увлекала идея воссоздать оригинальный маршрут миграции племени Чикчау в период урожая.
Показать ещё примеры для «маршрут»...