прощать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прощать»

«Прощать» на английский язык переводится как «to forgive».

Варианты перевода слова «прощать»

прощатьforgive

Конечно, я прощаю тебя, Джоши.
Of course, I forgive you, Joshy.
Ты меня прощаешь?
Can you forgive me?
Но так и быть, я прощаю тебя.
I forgive you.
Конечно же, я тебя прощаю.
Of course I forgive you.
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар.
Anyway, I forgive you because I got a good shot.
Показать ещё примеры для «forgive»...

прощатьgoodbye

Я никогда не любила никого, кроме тебя. Прощай. Кэйт.
I never loved anybody but you, Goodbye, Kate.
— Нет, не прощай.
No, not goodbye.
Прощай, родная.
Goodbye, dear.
Прощайте, миссис Стронг.
Goodbye, Mrs. Strong.
Прощайте, моя дорогая.
Goodbye, my dear.
Показать ещё примеры для «goodbye»...

прощатьfarewell

Прощайте, друзья!
Farewell, pals !
Прощай Нормандия!
Farewell, Normandie !
Или, лучше, прощай.
Or rather, farewell.
Не прощай.
Not farewell.
Нет, прощай.
No, farewell.
Показать ещё примеры для «farewell»...

прощатьbye

Но всё остальное уходит. Прощайте.
But the rest of this is going, bye.
Прощайте, письма для Джоша.
Bye, letters to Josh.
Прощай, отец!
Bye, Dad!
Прощай, красавица. Счастливого пути.
Bye, gorgeous.
Прощай, мой мальчик.
Bye, my boy.
Показать ещё примеры для «bye»...

прощатьgood-bye

Прощай, Джэмисон.
Good-bye. Good-bye, Jamison.
Прощайте, месье Филиба.
Good-bye, Monsieur Filiba.
Прощайте, Эллен.
Good-bye, Ellen.
Прощай, Агнес.
Good-bye, Agnes.
Прощай, дорогой. — Счастливо.
Good-bye, my dear.
Показать ещё примеры для «good-bye»...

прощатьso long

Прощай, инспектор.
So long, Inspector darling.
Прощай.
So long, old girl.
Прощайте.
So long, copper.
Прощайте, сэр.
So long, Lieutenant.
Прощай, Мартин.
So long, Martin.
Показать ещё примеры для «so long»...

прощатьgo

Прощай моя парикмахерская.
There goes the barbershop!
Прощай моя медицинская страховка.
Shit. There goes my medical insurance.
И тогда это произойдет И тогда прощай наш теплый климат.
And when that occurs there goes our warm climate.
Но если я не сдам матеметику, прощай, хорошая работа и счастливая жизнь в тяжёлом труде, сам так говоришь.
If I fail math, there goes my chance at a good job... and a happy life full of hard work, like you always say.
Прощай, наладонник.
There goes the cellphone.
Показать ещё примеры для «go»...

прощатьpardon

Теперь он трезв, и мы его прощаем.
And, on his wiser thought, we pardon him.
— Да, я прощаю тебя.
Yes, I pardon to you.
Я больше не могу ни любить, Леопольдо, ни прощать.
I can't love anymore, Leopoldo, nor give pardon.
Я прощаю вам вашу неосмотрительность, которая, направляемая моими поступками, принесла плоды.
I will pardon your rashness which, due to my maneuvering, has borne fruit.
Я прощаю тебя.
I pardon you.
Показать ещё примеры для «pardon»...

прощатьexcuse

Мне кажется, здесь все немного пьяны. Но я прощаю вас.
I think everyone here is a little drunk, but I'll excuse you.
Ах, сердце моё разбито. Прощай, собака.
Dog, you broke my heart, but, please, excuse me.
Прощайте.
Excuse me.
Прощаю тебя, сын мой, за свершение справедливого мщения.
By this fair revenge, you excuse my son.
Почему я должна его прощать, когда он идет мочиться.
Why should I excuse him when he's going for a piss.
Показать ещё примеры для «excuse»...

прощатьforgiveness

Тут нечего прощать.
It's not a question of forgiveness.
Нет, я её не прощаю. Мы просто проявляем милосердие к человеку, который проведёт остаток жизни в сумасшедшем доме.
It's not about forgiveness, it's about having pity on a poor woman who will spend the rest of her life in an asylum.
Праздники начались. Я хотел напомнить, что праздники даны, чтобы прощать друг друга.
It's the holiday season, and I thought I'd remind you that it's the season of forgiveness.
Колдовской мир не прощает обмана.
There is no forgiveness for deceit in the realm of the witch.
Время прощать.
Which is a time for forgiveness.
Показать ещё примеры для «forgiveness»...