farewell — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «farewell»

/ˈfeəˈwɛl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «farewell»

На русский язык «farewell» переводится как «прощание» или «прощай».

Варианты перевода слова «farewell»

farewellпрощать

Farewell, Normandie !
Прощай Нормандия!
Or rather, farewell.
Или, лучше, прощай.
Not farewell.
Не прощай.
No, farewell.
Нет, прощай.
But a beautiful farewell.
Но прекрасное прощай.
Показать ещё примеры для «прощать»...

farewellпрощание

What a farewell.
Какое прощание.
A sort of farewell.
Это своего рода прощание.
An ex-maid's farewell...
Это такое запоздалое прощание.
Ladies and gentlemen, this celebration isn't just a celebration, it is also a farewell.
Дамы и господа, эта церемония это не просто церемония, это также прощание.
Yes, a sad farewell.
Да, грустное прощание.
Показать ещё примеры для «прощание»...

farewellпрощальный

We're having a farewell picnic.
У нас прощальный пикник.
It looks like a farewell feast.
Это выглядит, как прощальный ужин.
We just met, and our first meal is a farewell dinner.
Мы только познакомились, а наш первый обед — уже и прощальный.
May I take one farewell picture?
Позвольте... сделать прощальный снимок.
It's just farewell dinner.
Ничего особенного, прощальный вечер.
Показать ещё примеры для «прощальный»...

farewellпопрощаться

I didn't say farewell.
Я не успела попрощаться.
Only to say farewell.
Попрощаться.
But I must first say farewell to my mother.
Но сперва я должен попрощаться с матушкой.
You should bid him farewell.
Ты должна попрощаться с ним.
Remember, the one that signed it with a cross, Pautasso Domenico... son of Pinot, you can say farewell to him.
Помните, подписался крестом Паутассо Доменико... сын Пинота. Вы можете с ним попрощаться.
Показать ещё примеры для «попрощаться»...

farewellдо свидания

Farewell, Belle.
До свидания, Красавица.
Farewell.
До свидания.
Farewell.
До свидания, до свидания.
Farewell, my girl.
До свидания, моя девочка.
Farewell.
До свидания, дядя!
Показать ещё примеры для «до свидания»...

farewellпроститься

You're leaving, and if I didn't say farewell...
— Ты уезжал, и я решила проститься.
They tell us to bid it farewell.
Они говорят, что нам следует с ней проститься..
For the first time, you bid me farewell.
Впервые ты предлагаешь мне проститься.
We must bid farewell to this country in good spirits, playfully and merrily!
Мы должны весело проститься с этой страной, шутя, играя!
Let me go and bid farewell to my daughters.
Отпусти с дочками проститься.
Показать ещё примеры для «проститься»...

farewellдобрый путь

Farewell, gentlemen!
В добрый путь, господа!
Farewell, Atreyu.
В добрый путь, Отрейо.
Well, farewell, my friend, and not to worry.
Ну, в добрый путь, друг мой.
Farewell, stranger.
В добрый путь, незнакомый.
Heartily farewell.
Добрый путь!
Показать ещё примеры для «добрый путь»...

farewellпровожать

What an honor it is to be here today, to help bid farewell to a great man and a faithful servant of this city.
Для меня огромная честь находиться сегодня здесь. И проводить прекрасного человека и верного слугу города.
I'll ask my men to bid you farewell with a guard of honor.
Я попрошу своих людей проводить вас с почётным караулом.
It's tradition for the women of the court to farewell the men.
По традиции женщины при дворе провожают мужчин.
You've had more farewells than Cher.
Да тебя чаще провожают, чем Шер.
— You came to welcome me back when I came home, I'm coming to say farewell as you're leaving.
— Ты приходила встречать меня, а теперь я провожаю тебя.
Показать ещё примеры для «провожать»...

farewellпоследний

And that, my friends, is my farewell to the newspaper game.
Это последний привет твоей газете!
You know, I got an idea that maybe it's not such a final farewell after all.
Знаете, может, мы видимся с ним не в последний раз.
This is a farewell meal for our good friend DI Chandler.
Это последний ужин для нашего хорошего друга инспектора Чандлера.
My heart's pounding like I'm watching Oprah's farewell season.
Моя сердце колотится как будто я смотрю последний сезон Опры.
All right, Penny, guess this is that farewell lap.
— Ну что, Пэнни, похоже, что это наш последний раз.
Показать ещё примеры для «последний»...

farewellвсего хорошего

Now, I wish you and your podgy friend farewell.
А теперь пожелаю вам и вашему другу всего хорошего.
Farewell.
Всего хорошего.
Farewell, Colonel.
Всего хорошего, полковник.
Farewell, General.
Всего хорошего, генерал.
Farewell, people of Orphalese!
Всего хорошего, люди Орфалиса!
Показать ещё примеры для «всего хорошего»...