прощальный — перевод на английский

Варианты перевода слова «прощальный»

прощальныйfarewell

Ёто его прощальное послание к вам.
This is his farewell message to you.
Они дают прощальную пирушку в своей каюте.
Gonna give them a farewell party in their stateroom.
Это отнюдь не прощальная пощечина.
That wasn't any farewell slap.
— Нет, это прощальные гастроли.
— It's just a farewell appearance.
Надеемся, вам понравится прощальный вальс.
I hope you'll enjoy the farewell waltz.
Показать ещё примеры для «farewell»...

прощальныйparting

Хочешь прощальный подарок?
Want a parting gift?
Могу найти тебе комнату в отеле — прощальный подарок.
I guess I can see about a room at the hotel for you, for a parting gift.
Прощальный подарок моей матери.
It was my mother's parting gift.
Так что решила сделать себе прощальный подарок.
Sol indulge myself in a parting gift.
Еще одно нарушение но у нас есть замечательный прощальный подарок для Вас.
That's another illegal deduction but we do have some lovely parting gifts for you.
Показать ещё примеры для «parting»...

прощальныйgoodbye

Это был прощальный поцелуй.
This one tasted like a goodbye kiss.
Тогда я сейчас получу свой прощальный подарок.
I'll take my goodbye present here.
— Нет, прощальная речь.
No...just saying goodbye.
И это мой прощальный монолог.
And that's my goodbye speech. How do you like it?
Дорогая мама, возможно, это моё прощальное письмо.
Dear mother, this could be a goodbye letter.
Показать ещё примеры для «goodbye»...

прощальныйgood-bye

Да, спасибо, только вряд ли это подходящее время и место для прощальной речи.
Yes, well, this is hardly the time or place for a good-bye speech.
Это прощальный подарок.
It's a good-bye gift.
Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй.
I don't blame you. One country club fire, you can kiss your chances good-bye.
Мы хотели приподнести небольшой прощальный презент.
We've come to drop off a little good-bye present.
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
You know, I find the good-bye party fascinating.
Показать ещё примеры для «good-bye»...

прощальныйgoing-away

И все скинутся и купят мне набор для бритья в качестве прощального подарка.
And everybody will chip in and buy me a shaving kit for a going-away present.
Думай об этом, как о прощальном подарке.
Think of it... as a going-away present.
Это прощальный подарок нашего муфтия.
It was a going-away present.
Называйте это прощальным подарком.
Call it a going-away present.
Через неделю Миранда устроила Джереми прощальную вечеринку.
A week later, Miranda threw Jeremy a going-away party.
Показать ещё примеры для «going-away»...

прощальныйfinal

Для нашего прощального ужина, сколько бы это ни стоило, я отведу тебя в ресторан на Эйфелевой башне!
For our final lunch, cost be damned, I'm taking you up the Eiffel tower!
Прощальная вечеринка.
A final party.
Пожалуйста, давайте бросим ещё один прощальный взгляд, пока мы здесь.
Please, let us just have one more final look, while we are here.
Прощальный жест доброй воли жителям планеты, которая мне которой я многим обязан.
A final gesture of goodwill to the people of this planet who have given from whom I have taken so much.
Возможно, это был прощальный альтруистический жест чтобы объединить мир во имя общей цели.
Perhaps this was his final altruistic gesture to unite the world in some common goal. Maybe all of the above.
Показать ещё примеры для «final»...

прощальныйlast

Ребята, послушайте, у меня есть пара прощальных слов.
Guys, keep it down. I've got some last words.
Прощальный ужин, парни.
Last supper, boys.
Считай это моим прощальным подарком.
Consider it as a last gift from me.
О, и, мистер Ларкин, прошу вас, озвучьте перед всем классом крылатую прощальную фразу Патрика Генри.
Oh, and Mr. Larkin, perhaps you'd like to share... with the rest of the class Patrick Henry's immortal last words.
Один прощальный поцелуй.
One last kiss.
Показать ещё примеры для «last»...

прощальныйgoing away

Прощальная?
Going away?
У вас прощальная вечеринка?
You're having a going away party?
Пытаюсь обеспечить прощальный подарок Мистеру Данте.
Trying to secure a going away present for Mr. Dante.
Я принес тебе прощальный подарок.
I have your going away present.
Я устраиваю небольшую прощальную вечеринку для Линды и капитана.
I'm, uh, throwing the captain and Linda a little going away party.
Показать ещё примеры для «going away»...

прощальныйleave

Надо составит план действий. Прощальный вечер нужно спрыснуть.
Federico is leaving tomorrow.
Это прощальный подарок?
This is a leaving present?
— Хочешь подписать прощальную открытку для Анджелы?
— Do you want to sign Angela's leaving card?
Приветственная или прощальная?
Welcoming or leaving?
В четверг прощальный обед с Френ.
Well, you've got Fran's leaving lunch on Thursday.
Показать ещё примеры для «leave»...

прощальныйsuicide

Я нашла её прощальную записку.
I found the suicide note.
Мой шурин посмотрит на эту... прощальную записку, неофициально конечно, и на акт о вскрытии в твоём нижнем ящике.
My brother-in-law's looking at the, er, suicide note, unofficially, and the autopsy report's in your, er, bottom drawer.
Она пишет наши прощальные записки!
She's writing our suicide notes!
Это признание в прощальной записке делает убийцу Эли очевидным.
So that the confession in the suicide note makes Ali's murder look like an open-and-shut case.
Я нашел его прощальную записку.
I found a suicide note on him.
Показать ещё примеры для «suicide»...