last — перевод в контексте

/lɑːst/
  1. последний
  2. прошлый
  3. длиться
  4. ласт
  5. конец
  6. бывший
  7. поздно
  8. колодка
  9. крайний
  10. недавно
  11. поздний
  12. прежний
  13. умерший
  14. хватать
  15. недавний
  16. покойный
  17. после всех
  18. продлиться
  19. сохраняться
  20. продолжаться
  21. чрезвычайный
  22. нежелательный
  23. окончательный
  24. быть достаточным
  25. самый неподходящий

last — последний

Fortunately for you..... we're not actually interested in what you did over the last few days.
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
- Last of the Jagaroth.
- Последний из Джагарот.
You enjoy your last meal in office.
Наслаждайся своим последним ужином в качестве президента.
We need to get the last pound.
Последний стук должен быть за нами.
Have you had an accident in the last five years?
За последние пять лет у вас были несчастные случаи, травмы, аварии?
Показать ещё примеры для «последний»...

last — прошлый

- A storm broke the window pane last Thursday.
- В прошлый четверг буря разбила окно.
Why, Lenny, I thought you left us last September.
Эй, Ленни, я думала Вас выпустили в прошлом сентябре.
And last week, I kissed a woman.
А на прошлой неделе я поцеловала женщину.
I heard from her last week.
Я получила от нее письмо на прошлой неделе.
You know, i-i ran into nancy bowden last week.
Знаешь, я на прошлой неделе встретил Нэнси Боуден.
Показать ещё примеры для «прошлый»...

last — длиться

no war has lasted more than 30 years.
Ни одна война не длится больше 30 лет
This sequence will last a good 10 seconds.
Этот эпизод будет длиться целые 10 секунд.
Each round will last for 2 minutes
Каждый раунд длиться две минуты.
The tryout lasts three and a half to four hours.
Проверка длится 3. 5-4 часа.
This so-called attack lasted four seconds, tops.
Это так называемое нападение длилось четыре секунды.
Показать ещё примеры для «длиться»...

last — продлиться

Say, how long is this gonna last?
И как долго это продлится?
From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.
Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.
Prohibition ain't gonna last much longer.
Сухой закон не продлится долго.
Well, if our dinner date lasts as long as our coffee break, we wouldn't make it there till closing.
Думаю, если наш ужин продлится, как перерыв на обед, мы не успеем до закрытия.
How long will that last?
Как долго по-вашему это продлится?
Показать ещё примеры для «продлиться»...

last — хватать

- The turkey's so big it'll last all week.
- Индейка такая огромная, что ее хватит на всю неделю
They won't last long.
Их надолго не хватит.
One tomato lasts a month!
Помидора хватит на месяц!
The last thing I need is flatulating hosts staggering about the ship.
Еще не хватало, чтобы по кораблю бродили кавалеры, пуская газы.
Enough to last us all week.
На неделю нам точно хватит.
Показать ещё примеры для «хватать»...

last — продолжаться

It could not last.
Это не могло продолжаться.
The battle ofthe Shankill Road lasted formore than eighthours.
Стычка на Шанкилл Роуд продолжалась более 8-ми часов.
Sometimes they last as long as four hours.
Бывает, что они продолжаются до четырёх часов.
I wish it could last.
Жаль, что это не может продолжаться вечно.
But it's just not the kind of love that lasts.
Но это просто... просто не та любовь, которая может продолжаться.
Показать ещё примеры для «продолжаться»...

last — конец

However, good things never last for long.
Однако всему хорошему вскоре приходит конец.
Your last words amount to a useless retort.
Вот и конец твоим дерзостям.
They'll wait until the last second, hoping for a break.
Они будут ждать до конца, надеясь на лучшее.
He's impulsive, but it doesn't last.
Да, он импульсивен, но это же не конец.
Whereas in fact, I imagine they said that about four days before they died, and the last thing they said was '' Nurse! ''
Сказали это дня за 4 до смерти, а в самом конце было"Сестра!"
Показать ещё примеры для «конец»...

last — крайний

Always the last booth in the Chinese restaurant and the same pitch about divorcing his wife.
Всегда крайняя кабинка в китайском ресторане и те же разговоры о разводе с женой.
I overheard your last remark and take the gravest exception.
Кем бы Вы ни были, я слышал Ваше замечание и крайне им возмущён.
.. is the last resort of diplomacy, then couldn't we just as well say that terrorism has an equal claim on being that, too?
... это крайнее средство дипломатии, так почему бы нам просто не сказать, что и терроризм имеет такое же право быть им.
well, last I heard anyway.
Так, по крайней мере, говорят.
Um, again, that would be an option that would be very much a last resort.
На этот шаг мы бы решились в самом крайнем случае.
Показать ещё примеры для «крайний»...

last — недавно

We were on TV last week.
Мы недавно были на телевидении.
I just got wised up to something funny the last few days.
Недавно до меня дошло, что с ней творится что-то неладное.
Last week he wanted to marry her, now he wants to have her committed.
Недавно хотел на ней жениться, а теперь хочет упечь ее в дурдом.
And last full moon night, he did a strange Hyotan dance in the schoolyard.
А недавно, в полнолуние, он танцевал Хётан на школьном дворе.
Please remind Mr. Kingman that he fired me last week.
Напомните м-ру Кингману, что он недавно выгнал меня.
Показать ещё примеры для «недавно»...

last — бывший

Well, the last woman I dated, her father thought he was Santa Claus.
Ну, отец моей бывшей девушки считал себя Санта Клаусом.
Last owner left this place a mess.
Бывший хозяин оставил после себя помойку.
That's more than I can say for my last boyfriend.
Это больше, чем я могу сказать о своём бывшем парне.
Ever since my last boyfriend tried to kill himself... robbed a store, and shot at a guy... before disappearing off the face of the earth, she wants to meet everyone I date.
С тех пор, как мой бывший попытался покончить с собой потом ограбил магазин, выстрелил в одного типа и пропал она хочет своими глазами видеть тех, с кем я встречаюсь.
Well, it did look like you were about as stable as my last wife.
А нам показалось, что ты устойчив, как моя бывшая жена.
Показать ещё примеры для «бывший»...

last — прежний

But this optimism may not last, as many previous agreements were violated during the Bosnian war.
Ќо и этот оптимизм может скоро угаснуть, поскольку все прежние соглашени € уже были нарушены во врем € Ѕоснийской войны.
Well, from what your last two teachers tell me, it looks like déja vu all over again.
Как сказали мне ваши прежние учительницы, что это вроде дежа вю.
According to the navigational computer we're over 200 light-years from our last position.
Согласно навигационному компьютеру, мы в двухстах световых годах от нашего прежнего положения.
Reason for leaving last job?
Причина, по который вы ушли с прежней работы?
Well, they're more talkative than the last ones.
Ну, эти более болтливы, чем прежние.
Показать ещё примеры для «прежний»...

last — сохраняться

But, Miles, meaningful relationships between men and women don't last.
Но, Майлс, выразительные отношения между мужчиной и женщиной не сохраняются.
If you take care of a car it can last a hundred years.
Если с машиной правильно обращаться, она сто лет может сохраниться.
A food source here can last for years, but it seems reasonable to think that it would like more food available, fresh food.
Источник пищи здесь может сохраняться годами, но разумно предположить, что ему хотелось бы иметь больше еды и желательно свежей.
Yes, if you pick the flowers in the middle at night, they last longer.
Ну, если вы соберете их в ночное время, они дольше сохранятся.
Photographs last, don't they?
Фотографии ведь сохраняются, правильно?
Показать ещё примеры для «сохраняться»...

last — поздно

Sooner or later they all stop lasting.
Рано или поздно они все перестают выдерживать.
The most important thing is to give your all until the very last.
Самые важные вещи доходят до нас, когда уже слишком поздно.
Everyone gives in at the last.
Все рано или поздно сдаются.
Last to rise, first to worry.
Кто поздно встает, тому Бог НЕ подает.
I know it's last minute, but if I could just come talk to you.
Я понимаю, что уже поздно, но я просто хочу поговорить с тобой.
Показать ещё примеры для «поздно»...

last — недавний

We've detected a subspace instability at our current location that's a result of the wormhole's last appearance here.
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
No doubt from his reputation after the last scandal.
Неудивительно, учитывая его репутацию после недавнего скандала.
This shadow guy confessed to every killing in the last few weeks.
Парень-тень сознался во всех недавних убийствах.
Moreover, because of the last incident, he won't hurt anyone
К тому же, учитывая недавние события, он не станет ранить людей.
So far, both of them have denied the charges, though neither of them denies the many illicit meetings they had on the backstairs and in the Queen's stool closet during Your Majesty's last progress.
До сих пор каждый из них отрицал данные обвинения,... хотя оба признали наличие недозволенных встреч,... имевших место на задних лестницах и в туалетной комнате королевы... во время недавней поездки Вашего Величества.
Показать ещё примеры для «недавний»...

last — окончательный

Your eyes have lost the last vestige of their sparkle, your silhouette now slumps perfectly.
Твои глаза окончательно теряют свой блеск, твой силуэт теряет стройность.
Turns out Newport Living, which I thought was the last nail in the coffin that is my career, is actually the thing that saved it.
Оказывается,"Ньюпорт Ливинг", который, я думал, разрушит мою карьеру окончательно,
i think we may have had our last fight.
Кажется, у нас с Кларком окончательный разрыв
I just hit my last dead end.
Я только что зашла в полный и окончательный тупик.
Richard's here with the last of the paperwork for the house.
Пришел ричард и принес окончательные документы о доме.
Показать ещё примеры для «окончательный»...

last — быть достаточным

I've had enough of this ghost stuff to last forever.
У меня было достаточно этой фигни с призраками за долгое время.
Since when have you ever lasted 10 minutes?
Когда это нам было достаточно десяти минут?
- We should have enough Tru Blood to last us a couple of weeks if we stop serving it now.
- У нас должно быть достаточно"Настоящей крови", чтобы продержаться пару недель, если мы прекратим подавать её сейчас же.
Well, we got enough fuel to last for a few more days.
Что ж, у нас есть достаточно топлива на несколько дней.
I've had enough creepy crawlies to last a lifetime.
У меня было достаточно жуткое ощущение на всю жизнь.

last — покойный

This matter hadn't been settled when our last Shogun was alive.
Они не были улажены при жизни покойного сёгуна.
I'm a concubine of our last Shogun.
Я была наложницей нашего покойного сёгуна.
To free Poland was the supreme of my life, my last worldly hope on earth, an idea I cherished like my dearest child, and you have shattered it.
Когда покойный пан упал, тобой сражённый, я отомстить клялся коленопреклонённый.
Of all the days i ' the year, I came to ' t that day that our last king Hamlet overcame Fortinbras.
Изо всех дней в году с того самого, как покойный король наш Гамлет одолел Фортинбраса.

last — поздний

Based on the indentations, maybe it will help identify which pencil layers were applied last.
Исследуя углубления, можно определить, какие слои рисунка появились позднее.
Let's call it a last supper.
Давай назовем это поздним ужином.
But I'm willing to wager this man was elected sheriff sometime in the last two years.
Но я могу поспорить, что этот человек был избран шерифом не позднее, чем два года назад.
From the look of the scar, it appears that he went under the knife in the last three months.
Судя по шраму, думаю, он перенёс операцию не позднее, чем три месяца назад.

last — после всех

With everything that's going on, this is probably the last deb season as we know it.
После всех этих событий светские вечера изменятся навсегда.
After what you've been through the last couple days, what you need most is rest.
После всех треволнений сейчас для тебя это самое главное.
And after last week's emotional roller coaster, it's becoming far more difficult for our suitor to say goodbye.
И после всех эмоциональных потрясений на этой неделе, нашему кавалеру становится все сложней принимать решение с кем попрощаться.

last — чрезвычайный

Hagrid, the last thing I wish to be is indelicate but Acromantular venom is uncommonly rare.
Хагрид, не хочу показаться бестактным но яд Акромантула чрезвычайно ценен.
fines, seizure of assets, nationalization of property, and imprisonment, for so long as an emergency lasts.
штрафами, арестом активов, национализацией собственности, а также тюремным заключением, в течение всего срока действия чрезвычайного положения.

last — колодка

Police found a last in Egan's desk.
Полиция нашла обувную колодку в столе Игана.
We make a last for each of our customers taking into account any idiosyncrasies of the foot...
Мы делаем колодки для всех наших клиентов, с учетом любых особенностей стопы...

last — нежелательный

No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.

last — самый неподходящий

When I look back at what I did, it's like I'm looking at this whole other person doing these inexplicable things with the absolutely last person on God's Earth
Когда я думаю над тем, что произошло, я понимаю, что из всех людей, с которыми я могла сделать все эти необъяснимые вещи, я выбрала самого неподходящего.

last — умерший

If you don't mind my asking, why let your daughter think that you were deceased these last two decades?
Если вы не возражаете против моих вопросов, почему вы заставили свои дочь считать вас умершей вот уже два десятилетия?

last — ласт

Dishwasher at the Last Supper.
Мойщик посуды в"Ласт Саппер".

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я