наконец — перевод на английский

наконецfinally

Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
So, anyway, you know, he's finally ready, and he's got, you know, his tray of cheese, you know, it's just right.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer — Detective William Murdoch. — Oh!
...и молодой Хуттер долго ехал по пыльным дорогам, пока наконец не засияли перед ним вершины Карпатских гор.
...and young Hutter traveled down countless dusty roads, until finally the Carpathians gleamed above him.
Я, наконец, нашел его, и смотри, что получилось.
I'd finally found him and look what happens.
И, наконец, работа Кэндзи...
And finally Kenji's work...
Показать ещё примеры для «finally»...

наконецat last

Одумалась-таки, наконец.
YOU CAME TO YOUR SENSES AT LAST.
И вчера, наконец, пробрался в твой номер.
But last night, at last, I managed to come into your room.
Она подняла глаза и наконец заговорила.
She raised her eyes and spoke at last.
Ливви должна наконец выспаться.
LIVVIE MUST BE ALMOST ASLEEP AT LAST.
Ты здесь, наконец!
You're really here at last!
Показать ещё примеры для «at last»...

наконецnow

Пускай наконец нечистая ведьмина плоть затрепещет в муках!"
Let now the evil witch's body sting."
И наконец, последнее преступление подвело черту под вашей карьерой.
And now by a final deed of violence, you have compelled it to end your career."
Наконец до тебя дошло.
Now you're getting it.
Наконец мы одни.
Now we're alone.
И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь ...
And now, suddenly, when you come back to Japan... where you can benefit from all that study... now, all of a sudden...
Показать ещё примеры для «now»...

наконецget

Ну что я говорил? Наконец то нам повезло.
Didn't I say I'd get it?
Мы должны наконец отвести её в постель.
We'll have to get her to bed at once.
Наконец вы встали.
You do get up.
Когда же ты, наконец, поумнеешь?
Why don't you get wise to yourself?
Знаешь, целый день я в этом кофе по самые локти, и чего мне хочется, когда я наконец возвращаюсь сюда?
You know, all day long i'm up to my elbows in coffee... and what do i want when i get here?
Показать ещё примеры для «get»...

наконецfinally get

И, наконец, когда я нашел работу, у меня нет выбора!
Then when I finally get a job, I have no control! Everybody else has the power, and I got zip!
Наконец воспользуюсь своим потайным выходом.
I finally get to use my secret exit.
Так вот, физически измотав себя, я, наконец, сменил колесо и увидел, что оно спущено.
A complete physical wreck, I finally get the spare on... only to watch it sag.
Наконец, ты собираешь все свое мужество.
You finally get up the courage to do it.
Доктор Крейн, когда же вы наконец познакомите нас... -...с вашей новой подружкой? — с Мией, да.
So, Dr. Crane, when do we finally get to meet this new girlfriend of yours?
Показать ещё примеры для «finally get»...

наконецalready

Могла бы прийти, выпить уже свой коктейль и уйти, наконец, к себе.
She could've been here, had her drink and gone home already.
— Сдохни уже, наконец!
— Just die already!
Да хватит тебе наконец!
Just stop it already!
— Может замолкнешь наконец?
— Will you shut up already?
Мам, ты пойдешь наконец?
Ma, will you go already?
Показать ещё примеры для «already»...

наконецeventually

Надеюсь, мисс Сьюзан, наконец встретиться с вашей очаровательной племянницей.
I HOPE, MISS SUSAN, TO EVENTUALLY MEET YOUR CHARMING NIECE.
Наконец, профессор и его Вашингтонские коллеги ознакомили меня с некоторыми грязными подробностями о Филлипе и он сказал мне, что мои отношения с ним сделали меня уникально ценной для них.
Eventually, the Professor and his Washington colleagues approached me with a few sordid details about Phillip and he told me that my relationship with him made me "uniquely valuable" to them.
После нескольких болезненных попыток, он наконец поймал волны мира, в который надо попасть.
After more, painful tries, he eventually caught some waves of the world to come.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives.
Иди сюда, и давай, наконец, объяснимся.
Come here and let's clarify things eventually.
Показать ещё примеры для «eventually»...

наконецstop

Если ничего не было, то очнись наконец.
Then get up and stop all this.
Я должен был заставить ее наконец остановиться.
I had to tell her to stop somewhere.
Ты можешь, наконец, подумать не только о себе?
Will you stop thinking about yourself for once?
— Да перестань же ты наконец радеть за все человечество.
Stop being a do-gooder.
Прекратите же наконец!
Stop it!
Показать ещё примеры для «stop»...

наконецtime

Наконец ты вернулась.
High time you got back.
Грейс, наконец мы с тобой проведем больше 5 минут вместе.
You know something? This is the first time we've had more than five minutes together.
Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет: кто она?
It's time I understood her, and made up my mind what she really is.
Явился, наконец.
Is this the time for coming home?
Можно, наконец, поглазеть на витрины.
Plus, this is the perfect time to catch up on my window-shopping.
Показать ещё примеры для «time»...

наконецend

Может, меня наконец посадят под арест.
Maybe at the end put me alone.
И наконец:
And the end:
Сначала мой брат, потом Беци Бикай, потом Банди Пожар, наконец и я тоже.
First my brother, then Beci Bikai... ... thenBandiPozsar, then in the end I signed, too
И наконец, я получил водительскую лицензию.
In the end I got my licence.
Наконец, он указал на горизонт и произнёс: "Файа."
At the end of it, he pointed at the horizon and said, "Faya."
Показать ещё примеры для «end»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я