празднично — перевод на английский

Быстрый перевод слова «празднично»

«Празднично» на английский язык переводится как «festive».

Варианты перевода слова «празднично»

праздничноfestive

Выглядит так празднично.
It looks so festive.
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас , поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие.
And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
Я себе позволил приготовить праздничное приветствие новому правительству.
— I have worked out the time table for the festive ceremony to inaugurate the new government!
— Это означает, что 30 ноября вечером 3 лидера соберутся в английском посольстве за праздничным столом.
This means that at night on November 30 the 3 leaders will meet in the English Embassy for the festive meal.
Чудны эти праздничные барабанчики.
The festive drums amuse me.
Показать ещё примеры для «festive»...
advertisement

праздничноholiday

Праздничные толпы, мисс Арнольд.
Holiday crowds, Miss Arnold.
История моя полна горя, но отнюдь не печали... и мне приятно думать, что она началась одним праздничным днем, в июле 44 года.
My story was painful but not sad, and I like to think it started a holiday, in early July 1944.
Первомайский привет и праздничные поздравления.
The May greetings and congratulations on the holiday.
Взять фотографии чертежей без копий и спрятать их в праздничной плёнке.
Taking pictures of the blueprints without copies and hiding them in a holiday movie.
Мы просто хотим провести хороший праздничный обед.
We want to have a nice holiday dinner.
Показать ещё примеры для «holiday»...
advertisement

праздничноbirthday

Если мы разбудим её слишком резко, это испортит праздничную песню.
It will spoil the birthday song, Rosita, if we wake her too soon.
Просто мне не хочется, чтобы кто-то сидел в пустой казарме с праздничным тортом на коленях.
I hate to think of anybody sitting in his lonely barracks with a birthday cake on his knees.
Вечером у нас африканский ужин. Тамтамы, праздничный торт, шампанское.
American dinner, tamtam, birthday cake, champagne.
Хочешь я спою тебе праздничную песенку?
Do you want me to sing you a birthday song?
Это будет самый лучший праздничный завтрак для мамы.
This is gonna be the best birthday breakfast Mom ever had.
Показать ещё примеры для «birthday»...
advertisement

праздничноparty

Он уникален своей праздничной атмосферой.
Its uniqueness lies in the party and the whole ambiance.
Помимо кроя плащей, он продает праздничную дребедень ночным клубам.
Besides cutting raincoats, he sells party favors to nightclubs.
Похоже надо проверить праздничный пунш.
Looks like we better check out the party punch.
Вы могли бы просто одеть праздничный колпак.
You might as well wear a party hat.
Оденьте праздничные шляпы.
Put your party hat on.
Показать ещё примеры для «party»...

праздничноthanksgiving

Чендлер, это твой праздничный ужин?
This is your Thanksgiving dinner?
Ты знаешь.... когда я захотела сделать свой первый праздничный ужин для всех... моя свекровь из кожи вон лезла чтобы мне навредить.
Well, you know... when I wanted to make my first Thanksgiving for everybody... my mother-in-law went out of her way to make me miserable.
Ты уверена что хочешь начать с чего-то серьезного как праздничный ужин в честь Дня Благодарения?
Are you sure you want to start out with something as big as Thanksgiving dinner?
Устроим праздничный ужин.
Have a Thanksgiving dinner.
Но эта семья хорошо поработает над собой и соберется за праздничным столом.
But this family is gonna work together and make Thanksgiving dinner.
Показать ещё примеры для «thanksgiving»...

праздничноcelebratory

Отлично. Я принесла праздничный ужин.
Great. I brought a celebratory dinner.
И вот вся семья собралась на праздничный обед, который обслуживал местный ресторан.
And so the family gathered for a celebratory brunch, catered by a local restaurant.
На праздничной школьной вечеринке.
A celebratory school night.
И моя праздничная банка ветчины.
And my celebratory tin of Spam.
Большой праздничный крендель.
Celebratory giant pretzels.
Показать ещё примеры для «celebratory»...

праздничноdinner

Но, надеюсь, вы останетесь на праздничный обед после церемонии?
But surely you will stay for dinner after the ceremony?
Он даже заставил нас устроить там праздничный ужин.
He even made us have dinner in it.
Но здесь в 6 часов мы устроим праздничный ужин,.. ...а в 8 откроем подарки.
But here, we have dinner at 6:00... and we open presents at 8:00.
Я сейчас приготовлю праздничный стол для тебя.
Niinii will make really delicious dinner for you.
Прошлой ночью, он устроил праздничный ужин в «Габороне-Сан» и сказал...
Last night, he took me for a romantic buffet dinner at Gaborone Sun and told me...
Показать ещё примеры для «dinner»...

праздничноcelebration

Праздничные колокола.
Celebration chimes.
Особые праздничные.
Special celebration.
Вы обещали мне праздничный ужин в случае, если я наберу 70.
You promised a celebration lunch if I even broke seventy.
Я думаю, мы скромно объявим об этом после праздничного обеда.
I think we might allow ourselves a modest celebration at lunch.
Как насчет того чтобы встретиться для небольшого праздничного ужина?
How about we meet after for a little celebration dinner?
Показать ещё примеры для «celebration»...

праздничноdinner party

Праздничный ужин?
A dinner party?
Ты же сказал, будет праздничный ужин.
But I thought you said you were having a dinner party.
Сьюзан, мы хотим устроить тебе и Майку красивый прием в честь возвращения, так что у нас будет праздничный ужин в твою честь.
Susan, we wanna give you and Mike a proper welcome home, so we are having a dinner party in your honor.
Праздничный ужин.
A dinner party.
Моя дорогая, кое-что случилось во время праздничного ужина.
Mon chérie, somethings happened during the dinner party.
Показать ещё примеры для «dinner party»...

праздничноholiday spirit

Видишь, даже выдра в праздничном настроении.
See, the otter is in the holiday spirit.
У меня больше праздничного настроения, чем денег.
My holiday spirit is bigger than my money.
У меня праздничное настроение.
I have the holiday spirit.
Чересчур праздничное настроение, да?
Little too much, uh, holiday spirit?
Ну, Джейн, похоже ты и я единственные, у кого праздничное настроение.
Well, Jane, looks like you and me are the only ones with holiday spirit.
Показать ещё примеры для «holiday spirit»...