thanksgiving — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «thanksgiving»
/ˈθæŋksˌgɪvɪŋ/Быстрый перевод слова «thanksgiving»
На русский язык «thanksgiving» переводится как «День благодарения».
Варианты перевода слова «thanksgiving»
thanksgiving — день благодарения
You spent Thanksgiving with Greg, and that was not part of our plan.
Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана.
Take Thanksgiving, for example...
День благодарения, например....
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together.
Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
I invited them up to the church for Thanksgiving.
Пригласил их всех в церковь на день благодарения.
For Thanksgiving.
День благодарения.
Показать ещё примеры для «день благодарения»...
advertisement
thanksgiving — благодарения
Happy Thanksgiving!
С днем благодарения!
Ed Cornwell will head the wax museum... dedicated to 50 great moments of the paranormal in Thanksgiving Park.
Эд Корнуэлл возглавит музей восковых фигур,.. ...посвящённый пятидесяти величайшим паранормальным явлениям здесь, в парке Благодарения!
Includes a nine-course, champagne thanksgiving dinner.
Включая обед благодарения с шампанским.
Have a nice Thanksgiving.
Хорошего Благодарения.
Nobody working the day before Thanksgiving.
Никто не работает накануне Дня Благодарения.
Показать ещё примеры для «благодарения»...
advertisement
thanksgiving — праздничный
This is your Thanksgiving dinner?
Чендлер, это твой праздничный ужин?
I mean, maybe you wanna try a little Thanksgiving breakfast?
Может лучше попробовать сначала праздничный завтрак?
Have a Thanksgiving dinner.
Устроим праздничный ужин.
What followed was the quietest Thanksgiving dinner ever.
В итоге это был самый тихий праздничный ужин.
So you want me to cook Thanksgiving dinner in the office kitchen?
Ты хочешь, чтобы я приготовила праздничный ужин на офисной кухне.
Показать ещё примеры для «праздничный»...
advertisement
thanksgiving — праздник
Big thanksgiving for them, all the sudden, But she offer me time and a half, so...
Большой праздник для них, неожиданно, но она предложила заплатить мне за сверхурочную работу...
This has been a great Thanksgiving for half of us...
Отличный праздник получился для той половины...
Oh, yeah, dude, I hate Thanksgiving.
— Ненавижу этот праздник.
A particularly bad Thanksgiving.
Это был особенно плохой праздник.
The man of the house killed a turkey for Thanksgiving!
Мужик в доме! Убил птицу на праздник!
Показать ещё примеры для «праздник»...
thanksgiving — честь дня благодарения
Are you sure you want to start out with something as big as Thanksgiving dinner?
Ты уверена что хочешь начать с чего-то серьезного как праздничный ужин в честь Дня Благодарения?
But how are we going to go to four Thanksgiving dinners?
Но как мы пойдем сразу на четыре обеда в честь Дня благодарения?
Leave in the middle of thanksgiving dinner?
Как ты мог так поступить. Уйти посередине обеда в честь Дня Благодарения?
You want to come over for thanksgiving dinner?
Приходи к нам на обед в честь Дня благодарения.
I cannot believe that we agreed to do Thanksgiving dinner tomorrow.
Не могу поверить, что мы согласились на обед в честь Дня Благодарения.
Показать ещё примеры для «честь дня благодарения»...
thanksgiving — день
The day after Thanksgiving, she went into their stables... and killed herself.
На следующий день она пошла в конюшню и покончила с собой.
Hey, that was a pretty eventful thanksgiving, huh?
Богатый событиями выдался день, а?
Who were you with on Thanksgiving?
А с кем ты была в этот день?
«28 Nov. Thanksgiving 18:00 Augrabies, South Africa»
28 ноября 1996 г.. День Благ.одарения. 18 ч.. 00 мин. Ауг.рабис, Южная Африка.
It's Thanksgiving...
Это День...
Показать ещё примеры для «день»...
thanksgiving — ужин
Alex, you should go to Thanksgiving.
Алекс, ты должен пойти на ужин.
--All of it— — I mean, the football, the Thanksgiving dinner, I mean...
— Да всё это...то есть, футбол, ужин, понимаешь...
This is--this is our Thanksgiving dinner together.
Мы организовали этот ужин вместе.
If I win, you have to cook Thanksgiving dinner with me and learn all my traditions and never leave my side.
Если я выиграю, ты будешь готовить ужин со мной, и выучишь все рецепты, и никогда меня не бросишь.
No, I ruined your Thanksgiving dinner because I wanted attention!
Нет, я разрушила твой ужин, потому что хотела внимания!
Показать ещё примеры для «ужин»...
thanksgiving — отмечает день благодарения
— Do you, uh, usually do Thanksgiving?
Ты регулярно отмечаешь день Благодарения?
Listen, I know you're having Thanksgiving with your girlfriend and all, but it'd be really nice if you could make it out to see your mom this weekend.
Послушай, я в курсе, что ты отмечаешь День благодарения со своей девушкой. Но было бы очень неплохо, если бы ты смог выбраться навестить маму.
Why aren't you with your parents for Thanksgiving?
Почему ты не отмечаешь День Благодарения с родителями?
His girlfriend came into town, so he's spending Thanksgiving with her.
Приехала его девушка, так что он отмечает День благодарения с ней.
He's spending Thanksgiving with strangers.
Отмечает День благодарения с незнакомыми людьми.
Показать ещё примеры для «отмечает день благодарения»...
thanksgiving — сегодня день благодарения
Thanksgiving.
Сегодня День благодарения.
I don't wanna be with them either but it's Thanksgiving, and we should not want to be together together.
Я тоже не хочу их видеть но сегодня День Благодарения и мы должны не хотеть друг друга видеть.
— It's Thanksgiving, Brooke. Be thankful.
Брук, сегодня День Благодарения!
Okay, so, I know that it's Thanksgiving, and I want to say what I'm thankful for.
Итак, сегодня День благодарения, и я хочу сказать, за что я благодарна.
Oh, what the hell kind of Thanksgiving is this anyway?
О, что за День Благодарения сегодня, черт побери?
Показать ещё примеры для «сегодня день благодарения»...
thanksgiving — праздничный ужин
Well, you know... when I wanted to make my first Thanksgiving for everybody... my mother-in-law went out of her way to make me miserable.
Ты знаешь.... когда я захотела сделать свой первый праздничный ужин для всех... моя свекровь из кожи вон лезла чтобы мне навредить.
When are you gonna tell Grandpa about Thanksgiving?
Когда ты расскажешь дедушке про праздничный ужин?
Yesung makes this a special Thanksgiving.
Сделаем для Е Сын праздничный ужин.
I've come to kidnap you and bring you to Serena and Dan's Thanksgiving.
Я похищаю тебя, чтобы доставить на праздничный ужин к Серене и Дэну.
well, at least you're done early, so you have time to go home and change ugh. why do we have to dress up for thanksgiving.
По крайней мере, ты раньше закончил, теперь у тебя есть время пойти домой и переодеться для моего праздничного ужина. Зачем нам переодеваться на День благодарения?
Показать ещё примеры для «праздничный ужин»...