похорон — перевод на английский

Быстрый перевод слова «похорон»

«Похороны» на английский язык переводится как «funeral».

Варианты перевода слова «похорон»

похоронfuneral

После твоих похорон я уеду.
After your funeral, I am leaving this place.
Что если мы пойдём на похороны и подставим Владыку Чхве?
What if we go to the funeral and get picked on by Lord Choi?
Без похорон?
Without a funeral?
Мы... готовить... ее... к.. похороны... здесь.
We...make...her...ready...for...funeral...here.
Может быть, придется заниматься похоронами.
We may have to hold a funeral.
Показать ещё примеры для «funeral»...
advertisement

похоронburial

После похорон Вы действительно уезжаете?
After the burial, are you really leaving?
Судья... уедет сразу поле похорон.
The Magistrate... will leave right after the burial.
Как будто похороны?
Looks like a burial.
В конце концов, должна же Вив получить достойные похороны.
After all, Vivian ought to have a decent burial.
Мы должны устроить Торри христианские похороны. А его жена нуждается в поддержке по поводу утраты мужа.
We gotta see Stonewall get a Christian burial... and his wife hear some words of comfort said over her man.
Показать ещё примеры для «burial»...
advertisement

похоронburied

Кто этот покойник на похоронах?
Who is the dead person that they buried?
Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
The law of Haiti acknowledges the possibility of being buried alive.
Я сама помогала Норману выбрать платье для ее похорон.
I helped Norman pick out the dress she was buried in.
Но всё это странно, месье. Нам казалось, что похороны Генри Гасконя состоятся на следующей неделе.
You see, we were led to believe that Henry Gascoigne would not be buried until next week and, then, here in London.
Следующий день после похорон Кеннеди.
The day after they buried Kennedy.
Показать ещё примеры для «buried»...
advertisement

похоронfuneral's

Похороны неподходящее место для разговоров об убийстве.
A funeral's hardly the place to talk about a murder.
Похороны завтра, в Цинцинатти.
The funeral's tomorrow in Cincinnati.
Да, похороны завтра.
The funeral's tomorrow.
Ты знаешь во сколько мне встанут эти похороны?
You know what this funeral's gonna wind up costing me?
Похороны состоятся в Литтл-Некфолсе.
The funeral's in Littleneck Falls.
Показать ещё примеры для «funeral's»...

похоронservice

Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
I could give him a nicer service right here in Sparta than he could ever get up there in Chicago. And at half the price, too.
Просто сегодня на похоронах я понял: идеальный союз существует.
— If that service shows anything, it shows there is such a thing as a perfect match.
Ты позвонил ей на работу и сообщил коллегам о похоронах?
Have you called her job to notify her colleagues about the service?
Беннет расстроил меня на похоронах.
Bennett did upset me at the service.
Мы позаботимся о достойных похоронах.
We'll see to it that he has a dignified service.
Показать ещё примеры для «service»...

похоронfuneral arrangements

Во время твоего отсутствия мы организовали её похороны.
During your absence we made the appropriate funeral arrangements.
Мне кажется, лучше мне самой поговорить с Бэтти насчёт похорон, в тихой спокойной обстановке.
I thought it might be nicer for Betty for us to talk face to face about the funeral arrangements.
Кто устроил похороны?
Who do you think made funeral arrangements?
Итак..к похоронам все готово?
So the funeral arrangements have been made already?
Джордж уехал в Брайтон на похороны своего дядюшки.
He's out of town, in Brighton, attending to his uncle's funeral arrangements. In Brighton?
Показать ещё примеры для «funeral arrangements»...

похоронattend the funeral

Вы не были на похоронах?
So you did not attend the funeral?
Почему ты не попросила отпуск, что бы быть на похоронах?
Why didn't you request leave to attend the funeral?
Более того, я попытался уяснить, почему они не хотят видеть Тано на похоронах его друга Луиджи Импастато.
But, above all, I tried to figure out why they don't want Tano to attend the funeral of his friend Impastato.
А теперь, прошу прощения, мне надо заглянуть на похороны.
Now, if you'll excuse me, I have a funeral to attend.
А что, если не Кора Галаччио пришла на похороны в тот день?
Suppose it was not Cora Gallaccio who attended the funeral that day?
Показать ещё примеры для «attend the funeral»...

похоронmemorial service

Один старый человек, церковный сторож, чуть было не пришёл пешком на свои похороны.
One old fellow who used to be a sexton almost walked into his own memorial service.
Сегодня состоялись похороны одного из членов... группы Альтер Эго, и только близкие родственники и друзья могли присутствовать.
Today was held the memorial Service of one member of the Alter Ego group and only close relatives and friends attended.
Роскошные похороны, новый альбом..
— Huge memorial service, new album...
Скажите всем Похороны будут завтра.
Tell everyone the memorial service will be tomorrow.
Я была на твоих похоронах.
I went to your memorial service.
Показать ещё примеры для «memorial service»...

похоронwake

Кто закрыл магазин ради похорон?
Who closed the store to go to a wake?
Она ни одни похороны не пропускает.
She never misses a wake.
А то мы опаздаем на другие похороны.
We really should make an appearance at the other wake.
Но насколько трудно может оказаться разыгрывать похороны?
But how hard can it be to fake a wake?
Я должен пойти подготовиться к похоронам отца
I have to get ready for the wake.
Показать ещё примеры для «wake»...

похоронday after the funeral

Оно пришло после похорон.
It came the day after the funeral.
Лгут о том, где находились после похорон.
They are all lying about where they were on the day after the funeral.
Но у нее нет алиби после похорон.
— She has no alibi for the day after the funeral.
Обедали после похорон.
We lunched togetherthe day after the funeral.
Пропал без вести со дня похорон.
M.I.A. Since the day after the funeral.
Показать ещё примеры для «day after the funeral»...