потому — перевод на английский

Быстрый перевод слова «потому»

«Потому» на английский язык переводится как «therefore» или «so».

Варианты перевода слова «потому»

потомуtherefore

А потому без страха передайте Нам речь дофина.
Therefore with frank and with uncurbed plainness tell us the Dauphin's mind.
Скажи, Сидзу, не потому ли твой старший брат...
Shizu, tell therefore your big brother...
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
I don't remember therefore her appearance, but I know, that being from Kyoto, she served the prince in the palace.
И потому сорняк он?
— And therefore is he idle?
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Показать ещё примеры для «therefore»...

потомуcause

Так вышло, потому что меня подставили!
The only reason I did it is 'cause I was set up.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Пожалуйста, не говори им. Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
Scott does feel very protective over Isaac, Erica, and Boyd 'cause he can really relate with them.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
People weren't taking too kindly me being at camp 'cause apparently I stole food from the shed and then burned it down.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of-— I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard 'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Показать ещё примеры для «cause»...

потомуcos

Я там состою уже два года, и я не хотела тебе говорить, потому что боялась того, что ты можешь подумать.
I'm a member and I have been for two years, and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think.
Потому что ваш ждет еще больший триумф.
Cos you shall now enjoy greater triumph.
Потому, что я его убью.
Cos I'm gonna do 'im.
Потому что это так и есть.
Cos that's what they are.
Потому что Вы не знаете меня.
Cos you don't know me.
Показать ещё примеры для «cos»...

потомуreason

— Я рассказала Нику о Джонни только потому...
The only reason I told Nick about Johnny...
Хотя бы потому, что он адвокат, и знает, что нужно делать.
Even if only for the practical reason that he's a lawyer and will know what to do.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
Меня с радостью принимают во многих домах только потому что мое прибытие знаменует уход Ларош-Матье.
I find myself welcome at many gatherings for no better reason that that my arrival is the signal for Monsieur Laroche-Mathieu's departure.
— Вот именно потому я задаю вам вопросы.
That's the very reason I'm asking you questions. Fine!
Показать ещё примеры для «reason»...

потомуonly because

Я опоздала, потому что ты не дал мне денег на карету, и мне пришлось идти пешком!
— I am late only because you refused me money for a cab. And I had to walk.
Я пошла с Алекто, потому что кто-то должен был спасти остальных.
I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others.
Но все потому, что я положился на тебя!
But it's only because I took a chance on you!
Потому что все ждут этого.
Only because it's expected of her.
Не думаю, что смогу изменить тебе, потому что я не вынесу жалких попыток скрывать все и лгать.
I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie.
Показать ещё примеры для «only because»...

потомуjust

Я был счастлив, просто потому, что остался жив.
I felt happy just to be alive.
А может, просто потому что я сидел рядом с симпатичной девушкой.
Or maybe just sitting next to a pretty girl.
Всё потому же.
— Well, just a hell.
Знала ли ты, что я купил этот дом потому, что из него через залив видно твой?
Did you know that I bought this house just to be across the bay from you?
Потому что нет.
We just don't.
Показать ещё примеры для «just»...

потомуmake

Потому что фильм тоже был в каком-то смысле в трудном положении.
Making of the movie had run into difficulties.
Поскольку закон в этой стране не соблюдался. Я тоже здесь сижу и то потому, что, как говорится, являюсь человеком, помогающим забастовке.
The authorities break the law, making arrests without grounds.
Думаю, ты в большой опасности. Потому что он еще сильнее влюблен в тебя.
I think you are in very great danger of making him as much in love with you as ever.
Уж не потому ли отец ехал сегодня в карете?
Has it anything to do with Daddy making such a show of himself in a carriage this afternoon?
Они предъявляют иск округу, потому что улица причастна, супермаркет, в котором он украл магазинную тележку, компании, сделавшей шлем, который он надел.
The county for making the street too steep, the shop he stole the cart from, the company that made the helmet he wore.
Показать ещё примеры для «make»...

потомуonly

Ты женился только потому что не мог вынести что кто-то займет там место...
You get married, only, you can't stand anybody taking your place there...
Я не хотела идти, потому что знала, какой будет его реакция.
I didn't want to go to him. I knew Carl would only resent it later.
На самом деле, я звоню, чтобы попрощаться, потому что завтра ты будешь плыть в Париж.
In fact, I'm really only calling to say goodbye. Tomorrow, you'll be on the boat to Paris.
Ты счастливый кавалер, потому что помогать тебе мне не нужно.
Oh, you're a lovely cavalier, only don't tell Sam you helped me.
Хотя бы потому, что не знаю, что это все не обман и не галлюцинация!
I only want to know if it was an illusion or a hallucination!
Показать ещё примеры для «only»...

потомуwell

Потому что ваши издатели думают, что это важно.
Well, your publishers feel it's most important.
Потому что просто до сегодняшнего дня об этом не думала.
Well, until now... I haven't.
Потому что мистер Райс, господа, — один из младших офицеров профессора Мэйра.
Well, Mr. Chairman, Mr. Rice is one of Professor Mair's junior officers.
Потому что ты сам не знаешь, что тебе нужно.
Well, dwim around and tell me why you think I'm not.
Потому что скажут, что ты её жених.
Well, no... You can't.
Показать ещё примеры для «well»...

потомуotherwise

Скорей бы, потому что ты меня раздражаешь.
Hurry up otherwise you're just annoying.
Нет, нет и нет, потому что ваш сын отправится в тюрьму!
The fact is, otherwise your son goes to jail.
Потому что только идиоты поступают, ничего не продумав.
Otherwise it would be foolishness.
Потому что иначе человек может сесть на стул, знаешь, и сломать себе шею.
Otherwise a person could sit down in a chair and break his neck.
Потому как у меня очень много работы.
Otherwise, I have considerable work to do.
Показать ещё примеры для «otherwise»...