reason — перевод в контексте

/ˈriːzn/
  1. причина
  2. повод
  3. основание
  4. довод
  5. мотив
  6. разум
  7. резон
  8. аргумент
  9. рассудок
  10. убеждать
  11. обсуждать
  12. здравый ум
  13. доказывать
  14. оправдание
  15. размышлять
  16. рассуждать
  17. соображение
  18. уговаривать
  19. делать вывод
  20. благоразумие
  21. аргументировать

reason — причина

Governments can't just hold us indefinitely for no reason.
А правительство не может просто взять и бесконечно держать людей в заключении без причины.
- I can think of a dozen good reasons.
- Я могу придумать тысячу веских причин.
That's the reason someone may be trying to take your world from you.
Вот по этой причине кто-то, возможно, пытается освободить этот мир от вас.
Look, I have my reasons, okay?
Слушайте, у меня были причины, ясно?
Oh, so you're saying I should forget about him purely for geographic reasons?
И я должен забыть его только по географическим причинам?
Показать ещё примеры для «причина»...

reason — повод

One moment you'll be her little Fifi, the next she'll be looking for reasons to complain.
Вот ты ее маленький Фифи, а вот уже ищет повод для недовольства.
Just because some general lacks a sense of humor, that's no reason...
Только потому что какому-то генералу не хватает чувства юмора, это не повод...
Dispute is a reason to fight.
Спор это повод для драки.
Have I ever given you reason not to trust me?
Я хоть раз дал тебе повод во мне усомниться?
Give me one good reason.
Дай мне хоть один повод.
Показать ещё примеры для «повод»...

reason — основание

Madame, there is no reason for you to dislike me.
Мадам, у Вас нет никаких оснований не нравиться мне.
Perhaps before you or someone else here had reason to worry about chёm - something?
Возможно, раньше вы или кто-то ещё здесь имели основания о чём-то беспокоиться?
I'm sure you have your reasons.
Я уверена, что у тебя есть на то основания.
There's no reason to believe their intentions are hostile.
Нет оснований думать, что у них злые намерения.
I've reason to believe they'll be tortured at Villacerreno.
У меня есть основания полагать, что их подвергнут пыткам в Вилласеррено.
Показать ещё примеры для «основание»...

reason — разум

In truth, it took some time for my reason to recover.
Сказать по правде, мой разум долго не мог проснуться.
For reason in revolt now thunders...
Кипит наш разум возмущенный...
God, whom I know only through reason, and therefore do not know --
Господь, которого я знаю только разумом, и поэтому не знаю...
But reason, to me, seems unsure of its place in the world.
Но разум, для меня, кажется ненадежным.
Since God is infinitely incomprehensible, then understanding him by means of reason is a contradiction in terms.
Так как Бог абсолютно непостижим, понимание его посредством разума противоречит его определению.
Показать ещё примеры для «разум»...

reason — мотив

Perhaps the reason we were looking for.
Вы дали нам мотив, который мы искали.
Do you personally know of a case... where someone was sterilized for political reasons?
То есть вы можете назвать процесс, в котором суд приговорил обвиняемого к стерилизации по политическим мотивам?
Certainly, he had more reason to kill her than Ducci.
Определенно, у него был больший мотив убить её, чем у Дуччи.
I should have waited till they'd done the chameleon conversion, but there were other pressing reasons at the time.
Мне стоило подождать, пока они не починят хамелеонное устройство, но на то время у меня были другие, более актуальные, мотивы.
However, one, rather I, might find reason to kill for love.
Но я охотно признаю существование такого мотива для убийства, как любовь.
Показать ещё примеры для «мотив»...

reason — соображение

Tell him to release her over to me for medical reasons.
Чтобы он отпустил ее со мной по медицинским соображениям.
Just for convenience, or for any other reason.
Ради денег или по каким-то другим соображениям.
And my reasons were, so to say, ideological.
А стрелял я по соображениям, как говорится, идейным.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL 9000 computer.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер"Хэл 9000".
Also there are reasons of state.
Есть еще государственные соображения.
Показать ещё примеры для «соображение»...

reason — довод

I'd like to have you hear his side of it, his reasons.
Я хотел бы, чтобы ты послушал его мнение, его доводы.
So, the minute you have no reason not to...
А когда не стало доводов, всё стало возможным.
I'm gonna give you some more reasons why you ought to join this church, friends.
Приведу еще несколько доводов в пользу нашей церкви, друзья.
Can you think of a reason that isn't personal?
У тебя есть хоть один довод против Мэнди, кроме личных?
We get them together, make them see reason, and smooth it out.
Мы соберем их вместе, приведем им все доводы, и уладим это.
Показать ещё примеры для «довод»...

reason — резон

You have a reason to think up and only together... two pieces of metal and acting like a child.
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
Give me a reason, why should we leave?
Ты резон дай -- чего мы пойдем?
I'm not accountable to you, nor do I have any reason to lie to you.
Я тебе лицо не подотчётное, врать для тебя мне никакого резона нет
The minister has his own reasons.
У министра свои резоны.
I can see no reason at all to replace him with some vagrant, nameless, clownish -
Не вижу резона променять его на какого-то бродячего, незнаменитого, паясничающего...
Показать ещё примеры для «резон»...

reason — рассудок

It's done something to her reason, I shouldn't wonder,
Это как-то сказалось на ее рассудке, неудивительно,
Reason suggests one answer, the digs another.
Рассудок говорит одно, а раскопки - другое.
The most important thing is to mortify reason.
Самое главное - это умерщвление рассудка.
One thing is to mortify reason, another to be a jerk.
Одно дело - умерщвлять рассудок, совсем другое - быть дураком.
You don't mortify reason.
Вот вы рассудок не умертвили.
Показать ещё примеры для «рассудок»...

reason — оправдание

That is a very feeble reason, even in London.
Это очень слабое оправдание, даже в Лондоне.
Now, I'll find a reason to go berserk myself.
У меня есть оправдание для этих малолетних убийц.
Cold winter weather's no reason to be a couch potato.
"Прохладная погода - это не оправдание для лежебок."
Yeah, yeah, you and your reasons!
Да, да, ты и твои оправдания!
I'm sure you have your reasons why you did... who you did.
Я уверена, что у тебя есть свои оправдания насчет того, что ты сделал и с кем.
Показать ещё примеры для «оправдание»...

reason — рассуждать

But that's the way only a completely stupid fool may reason.
Но так может рассуждать только совсем глупый дурак.
We're going to reason from a clever point of view.
Но мы с вами будем рассуждать с умной точки зрения.
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity.
Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
When are we going to learn to reason logically?
Когда мы научимся рассуждать логически?
Reason like a philosopher, not a shopkeeper.
Планше, рассуди как философ, а не как торговец.
Показать ещё примеры для «рассуждать»...

reason — аргумент

That's true but that's not a reason.
Это верно, но не аргумент.
I can think of three good reasons why you shouldn't do that, judge.
Я могу Вам назвать три аргумента, почему вам не надо это делать, судья.
Okay, that's a reason.
Ну да, это весомый аргумент
And if he gives me trouble, I always have persuasion and reason.
А если он начнет мне досаждать, у меня всегда найдутся аргументы и логика.
Here's persuasion... and here's reason.
Вот аргументы... а это логика.
Показать ещё примеры для «аргумент»...

reason — благоразумие

I thought you'd see reason.
Я был уверен, что благоразумие победит.
Don't you want to do me a favor for all the right reasons?
Неужели вы не хотите оказать мне услугу, исходя из простого благоразумия?
Major Kira is an outspoken opponent of the government, of reason, of progress, and now, finally, of me.
Майор Кира - откровенный противник правительства, благоразумия, прогресса и, наконец, меня.
Oh gentlemen, God help us, we live in a world where reason and learning no longer prevail and covenants are little regarded.
О, господа, помоги нам Бог,... ведь мы живем в мире, где благоразумие и знания более не существуют, а... обещания едва ли исполняются.
Let us sweep aside such petty grievances in service of reason and reward, he offers twice the sum refused.
Давай оставим в стороне столь мелкие обиды в угоду благоразумию и вознаграждению, он предлагает удвоить сумму.
Показать ещё примеры для «благоразумие»...

reason — убеждать

I tried to tell him the many reasons this might not be true.
Я пытался убедить его, что это неправда.
There's no reason to think they're gonna let us go.
Зачем убеждать себя, что они нас отпустят?
That's why you need to give him a reason to let us stay here.
Поэтому тебе нужно убедить его в том, что нам стоит здесь оставаться.
The man who talks, the man who reasons, the man who lies will meet the perfect answer.
Человеку, который говорит, который убеждает, который лжёт, мы дадим единственно верный ответ.
If for some reason I can get the court to grant injunctive relief to stop these guys, years of interest on this claim against you.
Если мне каким-то образом и удастся убедить суд наложить судебный запрет на их действия, за эти годы набегут большие проценты.
Показать ещё примеры для «убеждать»...

reason — обсуждать

Michael, we could reason together.
Майкл, мы всё обсудим.
You're the reason we're having this conversation.
Потому что только из-за тебя мы это обсуждаем.
I oversee 14 schools, Seymour, and for some reason, I always find myself talking to you about one of the Simpsons kids!
В моем ведении 14 школ, Сеймур, но почему-то я только и делаю, что обсуждаю с тобой кого-то из детей Симпсонов!
I, uh, have reason to speak with you on another matter.
Но должен обсудить с вами еще одно дело.

reason — доказывать

Give me a reason to give it to you.
Так докажите, что готовы.
That's a good reason to do it well, if you're incompetent you'll end up unemployed
Хорошая возможность доказать, что ты компетентна, в противном случае, так и останешься безработной.
So I'm just going to give it 110 % and show Adam there is a reason why he picked me.
Я выйду на сцену и выложусь на 110 %, чтобы доказать Адаму, что он меня выбрал не зря.

reason — делать вывод

'' The public will shortly be unable to think or reason for themselves. ''
"Народ вскоре будет не в состоянии думать или делать выводы самостоятельно".
He says, '' Eventually, they will be unable to think or reason for themselves. ''
Он говорит:"В конце концов, они не смогут думать или делать выводы самостоятельно".

reason — уговаривать

The same reason we can't talk anyone into joining the army.
Поэтому мы никого и не можем уговорить присоединиться к армии.

reason — аргументировать

And I could even tell you all the reasons and explain to you exactly why it's your fault.
И я даже могу аргументировать и объяснить тебе, почему это твоя вина.

reason — здравый ум

As in a result based on reason.
Результата основанного на здравом уме.

reason — размышлять

Ours is not to reason why.
Наш удел не размышлять.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я