основание — перевод на английский

основаниеreason

На каком основании?
What was the reason?
Очень часто то, что кажется серьезным основанием для развода не является таковым на самом деле.
Very often what seemed like a really good reason for a divorce isn't a good reason for a divorce at all.
Были веские основание для завещания, в соответствии с котором я назначался опекуном Джима и Джули.
There was a very good reason for the will that made me trustee for Jim and Julie.
У меня нет оснований полагать, что этот господин, не потенциальный покупатель
I have no reason to believe this gentleman's not a potential customer.
У тебя есть все основания для счастья.
You have every reason for happiness. -Except happiness.
Показать ещё примеры для «reason»...

основаниеbase

Эксперт сказал, что пуля прошла через левую глазницу, развернулась внутри черепа и осталась в основании.
The M.E. said that the bullet went in through the left orbital region... spun around the inside of the skull, and lodged at the base.
Скоро мы достигнем основания мозга, оттуда недалеко до места повреждения.
We should reach the base of the brain shortly. From there it's not far to the site of the injury.
Стался ядин литиевый кристалл, ди и тот с микротрещиной у основания.
One lithium crystal left, and that with a hairline split at the base.
В этой лодке и вершина и основание пирамиды сошлись вместе.
In that boat, the apex and base of the pyramid meet.
Если положить у основания, то нет. Но если забраться и положить возле самых путей, тогда...
Not if you put it at the base but if you put it up high on those braces — pow!
Показать ещё примеры для «base»...

основаниеgrounds

Ласло придет ко мне за письмами, это даст тебе основание на арест.
I'll have Laszlo come there to pick up the letters and that'll give you grounds to make the arrest.
— У вас нет оснований что бы тут находиться?
— You got a pass to get on these grounds?
Но на каком основании?
But on what grounds?
На том основании, что они не могут жить вместе как муж и жена.
On the grounds that they haven't lived together as man and wife.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
— Yes, sir. My boy, I can't advise you personally, but— If you want a judicial tip, the way to forestall a legal action is to remove the grounds.
Показать ещё примеры для «grounds»...

основаниеbasis

Что ж, можно мне спросить, Эл, на каком основании?
Well, may I ask, Al, on what basis?
На основании моих собственных суждений.
On the basis of my own judgment.
А на каком основании Вы тут роете?
On what basis you dig here?
Я не могу пойти в Министерство Обороны с просьбой о предоставлении вам регулярной армии на основании ваших диких рассказов о монстрах в пещере.
I can't go to the Ministry of Defence and request regular army support for you on the basis of a wild tale about monsters in caves.
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
Показать ещё примеры для «basis»...

основаниеgood reason

Но папа не имел серьезного основания.
But he didn't have a good reason.
— У меня для этого все основания!
— I've got a good reason for that !
Коммунист никогда не будет пить воду без серьезного основания.
On no account will a Commie ever drink water... and not without good reason.
Доктор, нет, и не без оснований.
The Doctor, no, with good reason.
У некоторых товарищей... очевидно, не без основания, сложилось впечатление, что Владимир Васильевич некоторыми своими высказываниями дезориентирует...
Some of our comrades... apparently not without good reason, got an impression that some of Vladimir Vasilyevich's pronouncements disorient...
Показать ещё примеры для «good reason»...

основаниеprobable cause

Мы скажем что у мусоров не было правдоподобного основания.
We're gonna say the cops didn't have probable cause.
— Ещё вопросы есть, по поводу правдоподобного основания...
— There's a probable cause question...
Что у меня есть, так это основание для ареста.
What I got is probable cause.
У меня мало людей и нет серьезных оснований, которые обычно есть у вас, федералов.
I haven't got the manpower or the, uh... probable cause that you federal types do.
Основанием явлется достоверная информация о преступном действии.
Probable cause is defined as reasonable knowledge of a criminal act.
Показать ещё примеры для «probable cause»...

основаниеcause

Никто не печатает клеветнические статьи без серьезных на то оснований.
The truth is no justification for a libelous article printed without cause.
Все станут говорить, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете!
Everyone will say that you were drunk. Challenging a man that you were jealous of, without cause!
Нет никаких оснований для тревоги.
There is no cause for alarm.
Я отправил запрос на представление оснований.
I sent up a "show cause" order.
Это не основание отрекаться от своей семьи, старина.
There's no cause for embarrassment.
Показать ещё примеры для «cause»...

основаниеfoundation

Все их основания разлетелись бы на части.
Their foundation would explode.
Я вижу лишь конституции замешанные на золоте, гордыне и крови. И нигде не вижу нежной человечности и беспристрастной сдержанности которые обязаны быть основанием общественного договора.
I see nought but constitutions steeped in gold, pride and blood and nowhere do I see the sweet humanity and equable moderation which ought to be the foundation of the social treaty
Если это обнародовать, то политическое основание, которое поддерживает вас, рухнет.
If those get released, the political foundation that has supported you will collapse.
Декларация французских рабочих, принятая при основании Интернационала 28 сентября 1864 года.
Declaration of French workers at the meeting of the foundation... of the Internationale, September 28, 1864
"Основания его — на горах святых.
"His foundation lie in the holy mountain.
Показать ещё примеры для «foundation»...

основаниеbottom

Та, с мраморным основанием.
The one with the marble on the bottom.
Но они оставались скреплёнными сверху и у основания, соединениями, о которые я сломал мою ложку.
But they were still attached at the top and bottom, fastened by joints which bent my spoon.
Давайте что-нибудь уберем с основания.
Let's take a little off the bottom.
Хотя основание замечательное.
Even though the bottom is nice.
Собственно, лучше с основания что-нибудь убрать.
It's actually better if we take a little off the bottom.
Показать ещё примеры для «bottom»...

основаниеevidence

Да, но пока нет оснований делать такие выводы.
But I hate to condemn a man on such vague evidence.
На основании свидетельств, представленных сегодня, 10 апреля, я объявляю, что Тереза Гвадалупе Мария Дельгадо умерла насильственной смертью от вырвавшегося на волю дикого животного, леопарда, выставляемого напоказ в этом городе.
This evidence having been presented before me on this, the 10th day of April I hereby declare that Teresa Guadalupe Maria Delgado was brought to her death by violence resulting from the release of a wild animal. A leopard purportedly on theatrical exhibition in this city.
Поэтому если нет дополнительных оснований или аргументов, способных повлиять на мое решение,
Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment,
Я читал несколько рекламных проспектов по краске, конечно, нельзя судить на основании такой скудной информации, но...
You know, I read some advertisement about paints and, of course, one shouldn't judge on so little evidence, but I �
Пусть же их судят на основании показаний, представленных на этом суде.
They'll be judged according to the evidence presented in this courtroom.
Показать ещё примеры для «evidence»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я