probable cause — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «probable cause»

probable causeдостаточные основания

If that's not probable cause, I don't know what is.
Если это не достаточное основание, тогда я не знаю, что им будет.
Probable cause needs to be readily apparent.
Достаточное основание должно быть очевидным.
Probable cause or no, I'll give you three seconds to get your ass out here.
Достаточное основание или нет, даю тебе три секунды чтобы ты вытащил оттуда свою задницу.
Probable cause?
Достаточное основание?
The DNA match between Armand and the boy gives us probable cause.
Совпадение ДНК Арманда и мальчика дает нам достаточное основание.
Показать ещё примеры для «достаточные основания»...

probable causeоснование

How about that for probable cause?
Это сгодится в качестве основания?
You had probable cause to make the arrest.
У вас были основания для ареста.
You got probable cause?
У вас есть основания?
This jacket gives us probable cause to arrest Jacob Matthews.
Эта куртка дает нам основания для ареста Джейкоба Мэтьюса.
That gives us probable cause to search.
Это дает нам основания для осмотра.
Показать ещё примеры для «основание»...

probable causeпричина

Get a man down on the ground with no probable cause.
Без всякой причины поставить человека на колени.
Not gonna get it without probable cause.
Нужны веские причины.
And we can't get a DNA sample without probable cause and right now we don't have it.
Это был Тайлер? Мы не знаем. И мы не можем достать образец ДНК без определенной причины и сейчас её у нас нет.
I'm not sure they're guilty of anything, but we do have probable cause to believe they know the whereabouts of a missing person.
Я не уверен, что они виновны в чём-либо, но у нас есть все причины полагать, что им известно, местонахождение одного человека.
The judge only needs to prove that there's probable cause of a crime to go to trial, so the only way to keep Marren's case out of trial is to find the real culprit.
Судье просто нужно доказать, что есть причины преступления для суда, так что единственный способ уйти от суда это найти преступника.
Показать ещё примеры для «причина»...

probable causeвероятная причина

Most probable cause of death was a single gunshot to the back of the head.
Самая вероятная причина смерти — единичный выстрел в заднюю часть головы.
— They need probable cause.
— Им нужна вероятная причина.
They need probable cause.
Им нужна вероятная причина.
Well, what's your probable cause?
Какая твоя вероятная причина?
I call that motive for murder and probable cause for a search warrant.
Я называю это мотивом для убийства и вероятная причина получить ордер на обыск.
Показать ещё примеры для «вероятная причина»...

probable causeвозможные причины

Probable cause.
Возможная причина.
I guess that's probable cause.
Ну, я думаю это возможная причина.
Probable cause.
Возможная причина.
Toxic waste poisoning, probable cause of death.
Возможная причина смерти — ядовитые токсические отходы.
I had to read everything to him: the probable cause affidavit the arrest reports, everything.
Возможная причина показания Отчеты арест, все.
Показать ещё примеры для «возможные причины»...

probable causeрезонное основание

I now have probable cause to search in the state of Illinois.
Теперь у меня есть резонное основание для осмотра по закону Иллинойса.
We could go that route, or I could get probable cause.
Может этим путем пойти или я найду резонное основание.
Probable cause!
Резонное основание!
It's called probable cause, Oscar.
Это называется резонное основание, Оскар.
Even... even if what you're saying is true, we still need probable cause to search the house.
Даже...если то, что вы говорите — правда, нам нужно резонное основание для обыска дома.
Показать ещё примеры для «резонное основание»...

probable causeвеские причины

Not exactly probable cause.
Не совсем веская причина.
Do we have probable cause, Detective Stahl?
У нас есть на это веская причина, детектив Стал?
Well, Cassidy's boyfriend had some serious probable cause.
У бойфренда Кэссиди была очень веская причина.
I can't authorize a search warrant without probable cause, and he knows it.
Я не могу дать разрешение без веской причины, и он знает это.
— Captain, there was also a sedative used in the attack, and, without probable cause, we can't search your ship ourselves, so...
— Капитан, с целью нападения было применено седативное средство а без веской причины мы не можем обыскивать ваш корабль самостоятельно, поэтому...
Показать ещё примеры для «веские причины»...

probable causeвеские основания

And Officer Sutton had no probable cause... the mere fact that it was an accident does not mean a crime was committed.
И у офицера Саттона не было никаких веских оснований задерживать его... сам факт, что это был несчастный случай не значит, что было совершено преступление.
He comes busting into my room without probable cause!
Он без веских оснований вламывается ко мне в комнату!
Anything you have, you got without a warrant and without probable cause.
Всё, что у тебя есть, ты получил без ордера и без веских оснований.
Paranoia is not probable cause.
Паранойя — не веское основание.
S-somebody was yelling «help!» Inside, so I got my probable cause.
Кто-то внутри кричал: «На помощь!» Так что я получил своё веское основание.
Показать ещё примеры для «веские основания»...

probable causeповод

Sir, you just gave me probable cause to search your trunk.
Вы только что дали мне повод обыскать ваш багажник.
He gave me probable cause to search him.
Он дал мне повод обыскать его.
Sir. You have no probable cause to be here right now.
Сэр, это плохой повод, чтобы идти туда.
Well, you wanted to know when we had probable cause.
Вы просили сообщить, когда мы найдём хороший повод.
For search warrants, we need to show probable cause for each individual in each apartment.
Для ордера нам нужен повод, связанный с каждой квартирой
Показать ещё примеры для «повод»...

probable causeдело

Probable cause hearing in the death of Samuel Keating.
Предварительное слушание по делу убийства Сэмуэля Китинга.
He's got an opening in his docket, so he moved Coolidge's probable cause hearing up to this afternoon.
У него окно в расписании, поэтому он перенес предварительное слушание по делу Кулиджа на сегодняшний день.
Yes, her findings are inadmissible, but surely it's enough to stretch it to probable cause?
Да, ее находки недопустимы, но определенно этого достаточно, чтобы хоть и с натяжкой завести дело?
The EEOC finds that there's no probable cause, giving Ms. Salisbirk a right to sue within 90 days.
Комитет с ними согласился и предоставил мисс Салисбрик право решать дело в судебном порядке.
Fingernail may not be enough for... probable cause, but tonight I do not give a shit.
Ногтя может быть не достаточно для... Заведения дела, но сегодня мне на это плевать.
Показать ещё примеры для «дело»...