only — перевод на русский

/ˈəʊnli/

onlyединственный

What makes you say that? Because I betrayed Nick, and he's the only guy who can stand up to freakin' Frankie.
Потому что я предал Ника, а он единственный, кто может противостоять долбанному Френки.
— It's the only offer on the table.
— Это единственный вариант.
You're my nephew, the only relative that I have left.
Ты мой племянник. Мой единственный родственник.
The only son of this household, Young Master Choi Ju Wal.
Единственный сын владельца этого дома — Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
Показать ещё примеры для «единственный»...

onlyпросто

=He's not even my boyfriend.= =You know, I'm only just playing around for fun.=
=Он даже не мой парень.= я просто играю с ним забавы ради.=
Not only this.
Все не так просто.
He's only a King. The commanding authority of the country's army is also nothing.
Он просто король. но ничего из себя не представляет.
It's only because this is a big number (of rotten ones),
Просто очень много гнилого.
They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless.
Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим.
Показать ещё примеры для «просто»...

onlyещё

You're only a kid.
Вы еще ребенок.
When I was only still up high he gave me my first gun.
Я ещё не вырос, когда он подарил первое ружьё.
You're only a baby still, but you're old enough for war.
Ты еще пока ребенок, но ты уже вырос для войны.
Only to keep the missus happy. I'd do anything for her, even the shopping.
Может, она ещё и за продуктами будет ходить?
Well, it was years ago. I was only a kid in Duluth.
Это было давно, в Делюте, я была ещё ребёнком.
Показать ещё примеры для «ещё»...

onlyосталось

It's only a question of weeks.
Нам нужны деньги. Осталось ждать несколько недель.
We have lost the whole battalion. We have only three men left from10th company.
полег весь батальон нас трое осталось от 10-й роты
Listen, big shot, you got only 10 minutes to go. Don't try stalling around with that priest pal of yours.
Ты, герой, тебе осталось 10 минут, так что не затягивай со священником.
But didn't you tell her, sir, that you only had 30 days to live?
Вы сказали ей , что вам осталось жить 30 дней?
My dear Buck, if I have only one hour to live, I'm going to enjoy myself!
Мой дорогой Бак. Если мне осталось жить один час, я собираюсь им насладиться.
Показать ещё примеры для «осталось»...

onlyвсего-то

— It's only because you'd be bored.
Мы всего-то думали, тебе будет скучно.
You've only got a little cold.
Да ты всего-то маленько простыл.
Well, it's only this.
Всего-то следующее.
He only touched the ground two times.
Он всего-то ногой пошевелил пару раз.
It is only a little voyage to a place about 40 kilometers from here.
Всего-то небольшая прогулка примерно 40 км отсюда.
Показать ещё примеры для «всего-то»...

onlyнадеюсь

I only hope she likes me.
Надеюсь, я все еще ее любимица.
I only hope the children aren't worried about us.
Надеюсь, дети нас не потеряли.
Well, I only hope I have as much fun as your brochure said I'd have.
Надеюсь, мне будет так же весело, как обещает ваш буклет.
I only hope I didn't put it on too thick.
Я выдумал красочную историю, надеюсь, не вышло слишком грубо.
I only wish it were, Walter, 'cause I still love him.
— Я так надеюсь, что ты прав, Уолтер. Ведь я всё ещё его люблю.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

onlyестественно

It's only natural you want to look young and be young when you are young.
Так естественно: хотеть быть молодой, когда ты молода.
Certainly it is only natural that I try to save the owner such a considerable expense if possible.
Ну, конечно же, это естественно, потому что я пытаюсь помочь владельцу, причем за приличную сумму.
It would only be natural.
Это естественно.
It's only natural that she might forget to retain such a receipt.
Естественно, что она могла забыть сохранить чек.
— That's only natural,
— Это естественно.
Показать ещё примеры для «естественно»...

onlyнесколько

Who are those who knew about that place? Our family, the Chief Secretary, Eun Si Gyeong, the safety inspection team and only a few guards.
Кто знал о месте? служба безопасности и несколько телохранителей.
I'll only be a few minutes, and then we'll go home and get some sleep.
Меня не будет несколько минут, а потом мы пойдем домой спать.
I was wary of women and... had only some affairs, intentionally momentary.
У меня было несколько мимолётных увлечений.
We only have minutes to get set for the police.
Есть несколько минут, подготовиться к приходу полиции.
Only a few minutes more... And I'll know.
Ещё несколько минут, и я узнаю.

onlyненадолго

He will only be a moment."
Я ненадолго."
Well, only for a little while.
Совсем ненадолго.
-Don't worry, Mother. This is only temporary!
Не переживайте, это ненадолго!
It will only be a moment.
Это ненадолго.
A temporary arrangement only.
Это ненадолго.

onlyсправедливо

That is only just and equitable.
Это правильно и справедливо.
That's only fair.
Это справедливо.
I think that's only fair.
Думаю, это справедливо.
It's only fair to tell you now that I've enjoyed it.
И, думаю, справедливо будет сказать вам сейчас, что я наслаждался ими.
It's only right that I go in your place.
Будет справедливо, если я займу твое место.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я