надеяться — перевод на английский

надеятьсяhope

Надеюсь кто-нибудь из них попался.
Hope they catch something.
Надеемся скоро вас увидеть.
"Hope to see you again soon."
Я надеюсь, мы станем хорошими друзьями!
I hope we will become good friends.
Берит, если ты говоришь правду, то могу ли я надеяться?
"Berit, if you are serious, dare I hope?"
И он мечтает, я полагаю... последовать по стопам Гётте и Шиллера... и я надеюсь что так и произойдёт.
And he is dreaming, I suppose... of following in the footsteps of Goethe and Schiller... and I hope he will.
Показать ещё примеры для «hope»...

надеятьсяexpect

Но я надеюсь, в это поверит полиция.
But I expect the police to believe it.
— Ты надеешься спокойно уйти?
-You don't expect to get away with this?
Но я надеюсь на этом нажиться.
I expect a very fancy profit out of it.
И они надеются, что я сделаю из него ученого.
And they expect me to make a scholar of it.
Я и не надеялся достать до дна.
I didn't expect to hit bottom.
Показать ещё примеры для «expect»...

надеятьсяthought

Но удача пришла ко мне даже быстрее, чем я надеялся.
But things went more smoothly than I thought.
А я надеялся увидеть в твоих глазах свет.
Where is the light I thought to see in your eye?
— Мы надеялись, что вы нам это скажете.
— We thought you could tell us that.
Она надеялась, что проживет хотя бы до сентября.
She thought she would live through September.
Я надеялся, что он украсит твою комнату... и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Показать ещё примеры для «thought»...

надеятьсяtrust

Надеюсь, вам удобно, мсье.
I trust you are comfortable, sir?
Вы хорошо спали, я надеюсь?
You slept well, I trust?
Я надеюсь, я все понятно объяснил?
I trust I've made everything clear?
А когда вас вернули? В тот же день, я надеюсь?
When they brought you back, it was before nightfall, I trust.
Я верю и надеюсь на нее.
I'll trust and believe her.
Показать ещё примеры для «trust»...

надеятьсяi suppose

Надеюсь, у Вас есть бесплатные билеты в цирк.
I suppose you get free seats to the circus.
Надеюсь, ваш лакей еще не распаковал ваши вещи.
Your valet has unpacked for you, I suppose?
Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь.
Now, you know what you're doing, I suppose.
Надеюсь, вы тоже?
So are you, I suppose?
...надо быть крайне осторожным. Надеюсь, бумаги лежат в сейфе?
But I suppose you have the papers in the hotel safe?
Показать ещё примеры для «i suppose»...

надеятьсяhopefully

Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Надо надеяться, он там останется лежать и спать.
Hopefully he'll stay there and sleep deeply.
Надеюсь, вещички еще тут.
Hopefully these thingies are still there.
Надо надеяться, с ними ничего не случилось!
Hopefully nothing will happen to those two. What is this?
Надеюсь.
Hopefully.
Показать ещё примеры для «hopefully»...

надеятьсяwish

Я надеюсь, ты сможешь выручить эту сумму за лошадей, сын мой.
Here are the prices I wish you to get for the horses, my son.
Я надеюсь... Я...
I wish i-
Я надеюсь, что ты не встречалась с ним, Джули особенно после того, как дала обещание.
I wish you hadn't done this, especially after promising me.
Я надеюсь клев будет!
I wish they put this air up in bottles!
Надеюсь, дождь прекратится.
Wish this rain would let up.
Показать ещё примеры для «wish»...

надеятьсяsure

Надеюсь, мы вам не помешаем?
Now, you're sure we're not intruding?
Она иная... Если до Вас дойдет. Надеюсь, Вы меня поняли.
She's a washout,if you know what I mean and I'm sure you know what I mean.
Я надеюсь, вы знаете, что делаете. Но надо признать, это очень опрометчивый поступок... даже при вашей молодости.
I am sure you have your reasons but you must admit this is reckless even for your young age.
Я не внёс вас в список тех, кто отдаёт земельную плату, надеюсь, и вы не забудете мои нужды.
I've not put you down for a contribution but I'm sure you won't forget my needs.
Надеюсь, да.
Why, sure.
Показать ещё примеры для «sure»...

надеятьсяwell

Я надеюсь, ты справишься без Молли.
Well, I hope you're going to get along all right without Molly.
Я надеюсь, Вы понимаете что делаете.
Well, I hope you realize what you're doing.
Надеюсь, вы простите мою ошибку, миссис Дэстри?
Well, my mistake was certainly a pardonable one.
Я надеюсь, он не заболел в пути.
Well, I hope he won't come back sick.
Я... надеюсь, что вы примете небольшой подарок в знак...
Well, I... I... hope you will accept slight gift of appreciation.
Показать ещё примеры для «well»...

надеятьсяi guess

Надеюсь, вам будет достаточно тепло под этим?
I guess that'll be plenty warm, won't it? Hm-hm.
Надеюсь что поймет.
I guess so.
Надеюсь, мы с Джесси сможем справиться.
I guess Jesse and me... can handle it all right. — Sid.
— Ну, надеюсь, это всё.
— Well, I guess that's all.
Они не хотят надеюсь, сидр привлечёт их внимание.
They don't... I guess the cider takes their attention.
Показать ещё примеры для «i guess»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я