hopefully — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «hopefully»
/ˈhəʊpfʊli/
Быстрый перевод слова «hopefully»
«Hopefully» на русский язык переводится как «надеюсь» или «с надеждой».
Варианты перевода слова «hopefully»
hopefully — надеяться
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Hopefully these thingies are still there.
Надеюсь, вещички еще тут.
— Hopefully.
— Надеюсь.
If it came between me dying or the town dying... well, hopefully no one needs to die, death is ugly.
Если нужно будет выбирать между моей смертью и смертью города... Надеюсь, никто не умрёт, смерть отвратительна.
Hopefully when you're not in such a hurry.
Надеюсь, вы не будете так спешить.
Показать ещё примеры для «надеяться»...
hopefully — надежда
I am interpreting a bit, but it seems the field... was designed as a sanctuary from the Wraith, but a place the last of the Ancients could travel to... and hopefully ascend without fear of attack.
Я перевела немного, но похоже, что область была создана как прибежище от Рейфов, место, куда последние из Древних могли прийти в надежде вознестись без страха нападения.
Hopefully they'll bring Sam to where Dawn is and we can grab her, but we got to move fast.
В надежде, что они приведут Сэма в то место, где держат Доан. А потом спасем ее, но мы должны действовать быстро.
We could just as easily as pretend of this that will happen so. And hopefully you never make that mistake again.
Мы это можем так же легко, как и притвориться, что было, так что в надежде, что вы больше никогда не повторите эту ошибку.
I thought it'd be best to get it out the way and hopefully you'd never find out...
Я подумала, что лучше скрыть правду, в надежде, что вы никогда не обнаружите..
So we're adding lube and hopefully, it will go shooting right out the end.
Мы добавили смазку в надежде, что пушка выстрелит как надо.
Показать ещё примеры для «надежда»...
hopefully — ева надеялась
Hopefully the idiot is punctual.
Будем надеяться, что птица будет пунктуальной.
Hopefully, it will be of use to punish the perpetrator.
Будем надеяться, что это окажется полезным в наказании преступника.
Hopefully, we wont be to late.
Будем надеяться, что мы доберёмся скоро.
Hopefully, you like it.
Будем надеяться, оно тебе понравится.
Hopefully, our Franco will succeed.
Будем надеяться, что наш Франко повзрослеет.
Показать ещё примеры для «ева надеялась»...
hopefully — к счастью
Hopefully I'll have time to see what's coming. At least he won't be with her in the country.
К счастью у меня есть время пока он в деревне,а не с этой женщиной.
Hopefully I can change that attitude.
К счастью, я смогу вас переубедить.
Hopefully, things'll start getting back to normal around here.
К счастью, дела здесь начнут приходить в норму.
Hopefully, I'm too young and carefree for a coronary.
К счастью я еще слишком молода и беззаботна для сердечного приступа.
I'm sorry I didn't get her name, but hopefully my son did, because I have not been here the whole time.
Извините, я не узнал как ее зовут, но, к счастью, мой сын узнал... Потому что я не был здесь все это время.
Показать ещё примеры для «к счастью»...
hopefully — возможно
Hopefully through this we can overcome our differences.
Возможно, эта встреча поможет установить истину и преодолеть разногласия.
We'll be able to recall our teams and hopefully contact someone who can help.
Мы сможем отозвать наши команды и, возможно, связаться с кем-то, кто сможет нам помочь.
I'm gonna call people in L.A. and hopefully get my own place and then start. Whatever happens happens.
Я позвоню людям из Лос-Анджелеса, возможно, найду квартиру и начну все сначала.
And, hopefully, it would lead to an apology and a big hug.
И, возможно это привидет к прощению и объятиям.
So I would let her survive because she would bring another child into a new world, hopefully a girl.
И я дал бы ей выжить потому что она принесет еще ребенка в новый мир, и возможно, девочку.
Показать ещё примеры для «возможно»...
hopefully — мочь
Hopefully she'll improve with nebulizer treatments.
Может быть, ее состояние улучшится после нашей терапии.
— Or hopefully higher.
— А, может, и выше. — Я такого не обещал.
Well, hopefully, a girl.
Это может быть девочка.
Hopefully it'll get us spotted by a plane or satellite.
Может, нас заметят с самолёта или спутника.
There was going to be an explosion in town. Hopefully,we can somehow get Jake and Eric out of there.
Если в городе произойдёт взрыв, может, нам удастся вытащить Джэйка и Эрика.
Показать ещё примеры для «мочь»...
hopefully — если повезёт
We'll use the bins to narrow down the fingerprint cards, and hopefully find a match to the print from the park.
Используем эти коробки, чтобы рассортировать карточки с отпечатками пальцев и, если повезет, найти совпадение с отпечатком из парка.
Hopefully never.
— Если повезет — никогда.
Hopefully, you're included in the conversation.
Если повезет — про тебя вспомнят.
All you have to do is throttle on back and call the ball and hopefully end up in the spaghetti.
Тебе нужно снизить скорость и взять нужный курс. Если повезёт, попадешь в сетку.
Hopefully, on our way to someplace better.
Если повезёт, по пути к более хорошим местам.
Показать ещё примеры для «если повезёт»...
hopefully — хотелось бы надеяться
Hopefully, your friends will have evaded the culling.
Хотелось бы надеяться, что ваши друзья избегут захвата. Я должен уделить этому внимание.
Hopefully, it'll stick.
Хотелось бы надеяться, что это так и продлится.
Hopefully, he has learned not to put people in the same position he was in.
Хотелось бы надеяться, что он научился не ставить людей, в такое же положение, в котором он сам находился.
Hopefully, it will lead us to the crazy artist himself.
Хотелось бы надеяться, что это приведет нас к психанутому художнику.
Hopefully, I can sell this one fast.
Хотелось бы надеяться, что мы сможем его быстро продать.
Показать ещё примеры для «хотелось бы надеяться»...
hopefully — желательный
Hopefully next to each other.
Желательно рядом.
Hopefully, with the label on this time.
Желательно с этикеткой.
— Hopefully not to a newsstand.
— Желательно, чтобы не в киоске.
Hopefully with an education in how an education helps you to get a better job and more opportunities in life.
Желательно с образованием, потому что образование поможет тебе найти работу получше, и даст больше возможностей в жизни.
Hopefully better than the first Mrs. Bryant.
И желательно лучше, чем бывшая миссис Брайант.
Показать ещё примеры для «желательный»...
hopefully — будем надеятся
That was good, but remember, the real girl will have a head and, hopefully, arms.
Неплохо, но помни — у настоящей девушки есть голова и, будем надеятся, руки.
Hopefully it will disorient the creature long enough and we can get the upper hand.
Будем надеятся, что оно дезориентирует существо на достаточное время и мы сможем взять его под контроль.
Hopefully this won't take too long.
Будем надеятся, что это не займет много времени.
Great. So hopefully your neighbors can verify that, because I got enough here to get a warrant to search this place, easy.
Будем надеятся, что ваши соседи смогут подтвердить это, потому как у меня тут достаточно оснований, чтобы с легкостью получить ордер на обыск этого места.
Hopefully, this time he sinks those pesky submarines.
Будем надеятся, что в этот раз, он потопит эти надоедливые субмарины.
Показать ещё примеры для «будем надеятся»...