к счастью — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «к счастью»

«К счастью» на английский язык переводится как «fortunately» или «luckily».

Варианты перевода словосочетания «к счастью»

к счастьюfortunately

К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
Fortunately for you... ..we're not actually interested in what you did over the last few days.
К счастью и я и её муж — мирные люди.
Fortunately, both her husband and I are peaceful men.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я — не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку.
Madame Colet, if I were your father... which, fortunately, I am not... and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course.
К счастью, она сегодня приглашена на ужин.
Fortunately she has a dinner engagement tonight.
— Он стрелял в нас... К счастью, он промахнулся, иначе я бы немедленно уволился ещё там, в Алжире.
Fortunately a bad shot... or I might otherwise have permanently resided in Algeria.
Показать ещё примеры для «fortunately»...

к счастьюluckily

К счастью, я — охотник.
Luckily, I'm a hunter.
К счастью, у меня есть еще ты.
Luckily, I still have you.
К счастью, я был рядом и испугал его.
Luckily I was there and scared him off.
К счастью, Вольф был на месте.
Luckily, Wolf was at the crime scene.
К счастью, ваш внук здесь.
Luckily your grandson is here.
Показать ещё примеры для «luckily»...

к счастьюlucky

К счастью для тебя.
Oh, lucky for you.
К счастью для Барроу, ничего страшного.
— Well, lucky for Barrow it isn't serious.
К счастью, мы знали, где его искать.
Lucky we knew where to come to right away.
К счастью, она упала в этом пустынном месте.
We're lucky it's deserted around here.
К счастью для тебя, Карла.
Lucky for you I did, Karla.
Показать ещё примеры для «lucky»...

к счастьюthankfully

К счастью!
Thankfully. Really.
Да, но не по моей стороне, к счастью!
Yes, but not on my side, thankfully!
После них, к счастью, боль отступает в тупик дальних подступов к моему сознанию.
After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind.
К счастью, они проигнорировали приглашение.
Thankfully they declined the invitation.
К счастью, я это хорошо помню.
Thankfully I was watchful.
Показать ещё примеры для «thankfully»...

к счастьюto happiness

Всё, о твоём сумасшедшем путешествии к счастью.
All about your mad flight to happiness.
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Помогите нам найти ключи к счастью...
Help us find the keys to happiness...
Ключ к счастью!
The key to happiness!
А всё это время настоящий ключ к счастью был совсем рядом.
When all the while, the real secret to happiness has been right here in front of us.
Показать ещё примеры для «to happiness»...

к счастьюhappily

Зато, к счастью, я знаю английский.
Happily, I read English.
К счастью или к несчастью, его поместили в больницу раньше.
Happily or unhappily, he was hospitalized before he could use it.
К счастью!
Happily!
К счастью!
Happily!
К счастью есть день торговли, иначе здесь можно быть вообще никем.
Happily there are market days, or there's be no one here at all.
Показать ещё примеры для «happily»...

к счастьюhopefully

К счастью у меня есть время пока он в деревне,а не с этой женщиной.
Hopefully I'll have time to see what's coming. At least he won't be with her in the country.
К счастью, я смогу вас переубедить.
Hopefully I can change that attitude.
К счастью, дела здесь начнут приходить в норму.
Hopefully, things'll start getting back to normal around here.
К счастью я еще слишком молода и беззаботна для сердечного приступа.
Hopefully, I'm too young and carefree for a coronary.
Извините, я не узнал как ее зовут, но, к счастью, мой сын узнал... Потому что я не был здесь все это время.
I'm sorry I didn't get her name, but hopefully my son did, because I have not been here the whole time.
Показать ещё примеры для «hopefully»...

к счастьюluck

К счастью, у меня есть еще один на примете...
It's a luck I've got someone else...
А потом к счастью меня подобрал грузовой корабль.
Then as luck would have it, I was picked up by a passing freighter.
Но, к счастью, случилось это...
But as luck would have it...
И, к счастью, оказалось, что никто из основателей коммуны не умер.
And as luck would have it, none of the founding members were dead.
К счастью, вы попали в руки спецслужб США.
You've had a lot of luck that it was the USA services that stopped you.
Показать ещё примеры для «luck»...

к счастьюhappy to

Эта девка ушла, мистер Моутс. К счастью, должна сказать.
That girl is gone, Mr. Motes, I'm happy to say.
Я был прав ещё много лет назад. Хотя о том, как давно это было, к счастью, не скажешь ни по вашей, ни по моей внешности, когда предостерегал вас.
I was right years ago more years, I am happy to say than either of us shows when I warned you.
Это что, новая фишка из интернета, о которой я, к счастью, из-за возраста не в курсе?
Is this a new Internet thing I'm happy to be too old to know about?
К счастью, этот кабинет никогда не был и не будет его.
I'm happy to say that this never has been and never will be Jerome's office.
И к счастью, они подтвердят мои слова.
I'm happy to have them confirm my story.
Показать ещё примеры для «happy to»...

к счастьюgood thing

К счастью мы ели недавно так что у нас нет того что называется голодом.
Good thing we ate several times and aren't hungry anymore.
К счастью, их здесь нет.
Good thing you weren't there.
К счастью, это мы можем себе представить. — Да, это мы себе можем представить.
Good thing we were just imagining.
К счастью, я вернулся.
Good thing I'm back.
К счастью это так!
That's a good thing.
Показать ещё примеры для «good thing»...