к счастью — перевод в контексте

к счастью — luckily
К счастью, я — охотник.
Luckily, I'm a hunter.
К счастью, у меня есть еще ты.
Luckily, I still have you.
К счастью, я был рядом и испугал его.
Luckily I was there and scared him off.
К счастью, Вольф был на месте.
Luckily, Wolf was at the crime scene.
К счастью, ваш внук здесь.
Luckily your grandson is here.
Показать ещё примеры для «luckily»...

к счастью — fortunately
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
Fortunately for you... ..we're not actually interested in what you did over the last few days.
К счастью и я и её муж — мирные люди.
Fortunately, both her husband and I are peaceful men.
К счастью, это письмо не дошло
Fortunately, the letter was wrongly addressed
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я — не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку.
Madame Colet, if I were your father... which, fortunately, I am not... and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course.
К счастью, она сегодня приглашена на ужин.
Fortunately she has a dinner engagement tonight.
Показать ещё примеры для «fortunately»...

к счастью — lucky
К счастью для тебя.
Oh, lucky for you.
К счастью для Барроу, ничего страшного.
— Well, lucky for Barrow it isn't serious.
К счастью, мы знали, где его искать.
Lucky we knew where to come to right away.
К счастью, она упала в этом пустынном месте.
We're lucky it's deserted around here.
К счастью для тебя, Карла.
Lucky for you I did, Karla.
Показать ещё примеры для «lucky»...

к счастью — thankfully
К счастью!
Thankfully. Really.
Да, но не по моей стороне, к счастью!
Yes, but not on my side, thankfully!
После них, к счастью, боль отступает в тупик дальних подступов к моему сознанию.
After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind.
К счастью, они проигнорировали приглашение.
Thankfully they declined the invitation.
К счастью, я это хорошо помню.
Thankfully I was watchful.
Показать ещё примеры для «thankfully»...

к счастью — happily
"К счастью, ее пение никого не интересует.
"Her singing, happily, is no concern of this department.
Зато, к счастью, я знаю английский.
Happily, I read English.
К счастью или к несчастью, его поместили в больницу раньше.
Happily or unhappily, he was hospitalized before he could use it.
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
К счастью!
Happily!
Показать ещё примеры для «happily»...

к счастью — to happiness
Мы мчимся к счастью!
"We are rushing... to happiness!"
Всё, о твоём сумасшедшем путешествии к счастью.
All about your mad flight to happiness.
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Помогите нам найти ключи к счастью...
Help us find the keys to happiness...
Ключ к счастью!
The key to happiness!
Показать ещё примеры для «to happiness»...

к счастью — hopefully
К счастью у меня есть время пока он в деревне,а не с этой женщиной.
Hopefully I'll have time to see what's coming. At least he won't be with her in the country.
К счастью, я смогу вас переубедить.
Hopefully I can change that attitude.
К счастью, дела здесь начнут приходить в норму.
Hopefully, things'll start getting back to normal around here.
К счастью я еще слишком молода и беззаботна для сердечного приступа.
Hopefully, I'm too young and carefree for a coronary.
Извините, я не узнал как ее зовут, но, к счастью, мой сын узнал... Потому что я не был здесь все это время.
I'm sorry I didn't get her name, but hopefully my son did, because I have not been here the whole time.
Показать ещё примеры для «hopefully»...

к счастью — mercifully
Он родился и, к счастью, тут же умер.
Has been born and mercifully has died.
К счастью, Бог был на нашей стороне.
Mercifully, God was on our side.
К счастью, очень мало.
Mercifully, very little.
К счастью, приезд Хаммонда прервал Джереми.
Mercifully, Jeremy was interrupted by the arrival of Hammond.
К счастью, следующее испытание позволяло нам использовать двигатели. Чья машина сильнее разгонится?
Mercifully, the next test did involve our engines — which car could achieve the highest top speed.
Показать ещё примеры для «mercifully»...

к счастью — luck
К счастью, у меня есть еще один на примете...
It's a luck I've got someone else...
А потом к счастью меня подобрал грузовой корабль.
Then as luck would have it, I was picked up by a passing freighter.
Но, к счастью, случилось это...
But as luck would have it...
И, к счастью, оказалось, что никто из основателей коммуны не умер.
And as luck would have it, none of the founding members were dead.
К счастью, вы попали в руки спецслужб США.
You've had a lot of luck that it was the USA services that stopped you.
Показать ещё примеры для «luck»...

к счастью — glad
К счастью, ты не каждый день влюбляешься.
I'm glad you're not always in love.
Я тоже, но, к счастью, это не так.
So did I, I'm glad I was wrong.
К счастью я пришла.
I'm glad I came.
Надоедает, что на тебя смотрят сомнительные личности и о чем-то думают и шепчут по-польски то, что ты, к счастью, не понимаешь.
There comes a time when you no longer want shaky guys staring at you thinking God knows what, whispering things in Polish you're really glad you don't understand.
К счастью, у меня есть гитара, а мой тупой отец никогда не слышал моих песен.
"Glad I got my guitar. My dumb dad never listened to me sing! "Feels good to be rid of his face
Показать ещё примеры для «glad»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я