happily — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «happily»
/ˈhæpɪli/
Быстрый перевод слова «happily»
«Happily» на русский язык переводится как «счастливо» или «радостно».
Варианты перевода слова «happily»
happily — счастливо
Don't you get enough salary for us to live happily together?
Разве ты получаешь недостаточно, чтобы мы жили счастливо вместе?
I love you gaily, happily, high-heartedly.
Я люблю тебя всем сердцем. Мне весело, счастливо.
You're supposed to be happily married.
Полагается, что вы счастливо женаты.
That way we could give Mr. Smith a better home and live happily ever after.
И мы это сделали. Мистер Смит обрёл дом, и мы жили счастливо, до сего дня.
Now Max and that dear little bride of his will be able to stay on at Manderley and live happily ever after.
Теперь, Макс и эта его милая невеста смогут спокойно остаться в Мандели долго и счастливо.
Показать ещё примеры для «счастливо»...
happily — долго и счастливо
That's how I come to this great house, and how I lived here happily ever after.
Вот так я и оказалась в этом доме. И я прожила здесь долго и счастливо.
We're going to live happily.
Мы собираемся жить долго и счастливо.
And you and Lorraine live happily ever after.
И вы с Лорейн живете долго и счастливо.
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
And they lived happily ever after.
И жили они долго и счастливо...
Показать ещё примеры для «долго и счастливо»...
happily — с радостью
We have happily come upon receiving your invitation.
Мы с радостью приняли ваше приглашение.
A long way from home, but happily following a story that started in the streets of San Francisco, and is about to have a happy ending here in the small, beautiful land of Genovia.
Мы далеко от дома, но с радостью следим за историей, которая началась на улицах Сан-Франциско, и вот-вот счастливо завершится в маленькой чудесной стране, Женовии.
No, if you get everyone together, all wearing baseball caps, I'd happily kill them.
Нет, если собрать вместе людей, одетых в бейсболки, я бы с радостью убил их.
Her hotel has laundry service, and she'll happily take care of it.
У неё в отеле есть прачечная и она с радостью об этом позаботится.
I'm just taking what you would have happily given.
Я просто забираю то, что ты и так с радостью бы отдала.
Показать ещё примеры для «с радостью»...
happily — к счастью
— Happily!
— К счастью!
Happily!
К счастью!
Happily there are market days, or there's be no one here at all.
К счастью есть день торговли, иначе здесь можно быть вообще никем.
Happily for you, money doesn't tempt me.
К счастью для вас, деньги меня не прельщают.
Happily no more.
— Больше не мучает, к счастью.
Показать ещё примеры для «к счастью»...
happily — счастлив в браке
My point is, suicide is hardly the act of a happily married man.
Вот, что важно. Самоубийство не свойственно тем, кто счастлив в браке.
You're a happily married guy.
Ты счастлив в браке.
Huh. I thought he was happily married.
Я думала он счастлив в браке.
You know your father has happily married.
Ты знаешь, что твой отец счастлив в браке.
Sam Bosco is a happily married man.
Сэм Боско счастлив в браке.
Показать ещё примеры для «счастлив в браке»...
happily — с удовольствием
Wandering about, I noticed happily that the house had been immaculately maintained.
Проходя, я с удовольствием заметил, что дом содержится в идеальном порядке.
He would not approve of a traditional Betazoid wedding. So I am happily adapting.
Он не одобрит традиционную бетазоидскую свадьбу, поэтому я с удовольствием приспосабливаюсь.
I'd happily stick stick a hat pin on her, or something like that.
Я сама с удовольствием воткнула бы ей шляпную булавку.
Happily.
С удовольствием.
More than happily decamp for greener pastures.
С удовольствием перекочую на более зелёные пастбища.
Показать ещё примеры для «с удовольствием»...
happily — жили долго и счастливо
Once upon a time... happily ever after... the stories we tell are the stuff of dreams.
Однажды, давным-давно... Жили долго и счастливо... Из историй сотканы наши мечты.
So she could leave him and you two could end up happily ever after.
Чтобы она бросила его, а вы с ним жили долго и счастливо.
So you didn't get happily ever after.
И вы не жили долго и счастливо.
the person who invented the phrase «happily ever after»
Человеку, который выдумал присказку «жили долго и счастливо»
I mean, «happily ever after,» right?
Жили долго и счастливо, да?
Показать ещё примеры для «жили долго и счастливо»...
happily — брак
The whole notion of staying together and living happily ever after... ... allillusions.
И совместная жизнь в браке, как основа для счастья всё это сплошные иллюзии.
And, despite being happily married, I also find you very attractive.
И, хотя я счастлив в браке, я нахожу Вас очень привлекательной.
I had this whole conversation in mind, which was designed to reveal whether you were happily married.
Я прокручивала весь этот разговор в уме. Который был продуман для того, чтобы выяснить, счастливы ли вы в браке.
Because I'm happily married, I'm some kind of loser?
Из-за того, что я счастлива в браке, я какая-то неудачница?
Tell them I'm happily married to a man who can beat up their entire department.
— Скажи им, что я счастлива в браке с мужчиной, который может избить весь их департамент.
Показать ещё примеры для «брак»...
happily — будем жить долго и счастливо
I thought Klaus and I would live happily ever after.
Что мы будем обсуждать поэзию Иосифа Бродского? Я думала, что мы с Клаусом будем жить долго и счастливо. Вот о чем я думала.
Live happily ever after?
Будем жить долго и счастливо?
I thought we would live happily ever after when this child was born.
Я думала, мы будем жить долго и счастливо после рождения ребенка.
Me, Stefan and Elena live happily ever after, no grudges.
Я, Стефан и Елена будем жить долго и счастливо. Без обид.
I guess I was just drinking some happily ever after bullshit?
Наверно, я спьяну подумал, что мы будем жить долго и счастливо.
Показать ещё примеры для «будем жить долго и счастливо»...
happily — рад
The king hath happily received the news of thy success.
Король был рад узнать про твой успех.
You know he would happily lend it to you.
Ты знаешь, что он был бы рад.
If Andy Bishop were still with us I'd happily prosecute him as well.
Если бы Энди Бишоп был еще с нами, я был бы рад посадить и его.
I'll happily take you there, little lady, but there's no one up there.
Я буду рад отвезти вас туда, маленькая леди, но там никого нет.
I will happily be wrong if it means Henry's intel is too, but how you gonna get him to leave with you if he won't even speak to you?
Буду рад ошибиться, если это будет означать, что данные Генри ошибочны, но как ты уговоришь его уехать с тобой, если он даже разговаривать с тобой отказывается?
Показать ещё примеры для «рад»...