wish — перевод на русский

/wɪʃ/

wishхочу

I wish to be in the same hotel room as we were yesterday.
Я хочу быть в той же комнате, в которой мы были вчера!
I merely wish to ask your wife for a hat...
Хочу только попросить у вашей жены шляпу...
I no longer wish to live this horrid life.
Я больше не хочу жить этой ужасной жизнью.
I wish I could spend every moment of my life with you.
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
I wish....
Я хочу....
Показать ещё примеры для «хочу»...

wishжелаю

I wish you a long and healthy life.
Я желаю Вам длинной и здоровой жизни.
I wish you well, Julie ... all the good you deserve."
желаю тебе всего доброго, Джули... всех благ, которых ты заслуживаешь."
My dear, of course, I wish you all happiness.
Дорогая моя, конечно же, я желаю тебе огромного счастья.
Instead, I wish you and Henry every happiness.
Напротив, я желаю тебе и Генри счастья.
I wish you every happiness.
Желаю вам счастья.
Показать ещё примеры для «желаю»...

wishпожелать

And now I want to wish you all a most enjoyable evening.
А теперь, я хочу пожелать всем вам самого приятного вечера.
Just to wish you good luck.
Хотел пожелать тебе удачи.
I'd like to telephone my mother and wish her a merry Christmas.
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
I just thought I'd drop up and wish you a lot of luck.
— Да. Я зашла пожелать тебе счастья.
I would like to wish him luck though.
А может, пожелать ему удачи? Конечно, почему бы и нет?
Показать ещё примеры для «пожелать»...

wishжаль

I wish I had one to fight for me.
Жаль, что за меня так никто не борется.
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
I wish I'd known sooner.
Жаль, я не знала раньше.
I wish Edward hadn't been drowned.
Жаль, Эдварда забрало море.
I wish I had another one. Come here.
Жаль, я сегодня добрый.
Показать ещё примеры для «жаль»...

wishжелание

Why did you come to wish to join our clan?
Чем объясняется это желание?
The most beautiful princess of all... said that if I'd go away, she'd grant me my wish.
Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
-And what did you wish?
— И какое же ты загадал желание?
You didn't want any other wish, did you?
И никакое другое желание тебе не было нужно?
-Not at all. Your wish is our command.
Ваше желание для нас равносильно приказу.
Показать ещё примеры для «желание»...

wishхотелось бы

I wish I were someone else. Then I could stay here with you forever.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.
I wish I had some really good tempura.
Мне хотелось бы горячей рыбы с овощами.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
I wished you didn't do it but you done what you had to do and I can't read no fault in you.
Конечно, хотелось бы, чтобы ты этого не делал, но ты поступил, как счел нужным. Я в этом не вижу ничего зазорного.
I wish I understand it. Now about the border.
Очень смешно, хотелось бы это понять.
Показать ещё примеры для «хотелось бы»...

wishлучше бы

I wish I'd never met him.
Лучше бы я его никогда не встречала.
Oh, I wish I was dead.
Лучше бы я была мертвой.
Oh, I wish he was poor.
Лучше бы он был бедным.
I wish he was sick so nobody else wanted him.
Лучше бы он был безнадежно болен, и все забыли о нем.
I kind of wish now I'd never met you.
Лучше бы я никогда не встречал тебя.
Показать ещё примеры для «лучше бы»...

wishзахочешь

Then I'll let you go for new strings, if you wish.
А потом, коли захочешь, ступай за струнами.
I will never see you again. Oh Jim .. this is not what I wish. We cannot choose.
Но если ты захочешь, я никогда больше тебя не увижу
If the bull is brave, you may do with him as you wish.
Если он будет храбрым, делай с ним что захочешь.
There will be a time in which you may go with him if you so wish.
Придет день и ты будешь с ним, если захочешь. Когда?
Quit, if you wish.
Если захочешь — уйдёшь.
Показать ещё примеры для «захочешь»...

wishпожелания

They sent you good wishes.
Они послали вам добрые пожелания.
— All kinds of good wishes for our success.
— Всяческие пожелания успехов.
Otherwise, with profound regrets and all best wishes, yours very sincer..."
"А иначе я сожалею и шлю наилучшие пожелания. Искренне твой..."
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
"He carries with him our best wishes for his success in his future career.
"Он уносит с собой наши наилучшие пожелания успеха в будущей карьере" .
Показать ещё примеры для «пожелания»...

wishнадеюсь

I wish you would!
Очень на это надеюсь!
I wish he'd ask me for some other favours, if you know what I mean.
Надеюсь, он попросит меня еще, если ты понимаешь, о чем я.
I wish had you at all my dinner parties.
Надеюсь, Вы будете на всех моих вечеринках.
Here are the prices I wish you to get for the horses, my son.
Я надеюсь, ты сможешь выручить эту сумму за лошадей, сын мой.
I wish that was so.
Надеюсь.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я