желание — перевод на английский

желаниеwish

"Мастер, исполните желание тех, кто хочет вам рукоплескать."
"Maestro, fulfill the wish of those who want to applaud you"
Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
The most beautiful princess of all... said that if I'd go away, she'd grant me my wish.
— И какое же ты загадал желание?
-And what did you wish?
Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание.
I told him to go away, but he wouldn't until I granted him a wish.
— И что это было за желание?
What was the wish?
Показать ещё примеры для «wish»...

желаниеdesire

если бы она была моей матерью, если бы эти слова были написаны для меня, жалость, которую я испытываю к Дереку и его стае, сгорит раскаленным желанием возмездия.
If this were my mother, if these words were written for me, any pity I'd have for Derek and his pack would be burned out by a white-hot desire for retribution.
Тоска и желание....
Longing and desire....
У меня только одно желание — забыть тебя навсегда.
I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
И я клянусь, что иногда замечал, как в их глазах возникало желание увидеть меня мёртвым.
At times, I saw in their icy eyes... a desire to see me dead.
Обвиняемый, сейчас сложные времена.. ..и у нас нет желания выражать крайнюю суровость.
Prisoner at the bar, these are parlous times, and we have no desire to be severe.
Показать ещё примеры для «desire»...

желаниеwant

И, может быть, то, что вызвало у меня желание рисовать, побудило меня полюбить эту девушку.
And maybe the same thing that made me want to paint makes me love this girl.
"Создатель — пастырь мой, вопреки желанию моему.
"The Lord is my shepherd, I shall not want.
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным, ...этим занудой
Stephanie, take my word for it, I didn't want to go out with that fellow Kopeikine, he's a pest!
Любое ваше желание.
Anything you want.
Это качество, которое рождает желание жить не в городах, но во всём мире.
It's the quality that makes men want to live not in a city, or in a town, but in the world.
Показать ещё примеры для «want»...

желаниеurge

Я не могу сопротивляться радостному желанию
I can't resist the joyous urge
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
And that I felt a strong urge to record its course.
Я больше недели не могу спать, я весь горю от желания.
You don't know what an urge I have, it's killing me!
Когда впервые у вас появилось это желание, м-р Барретт?
When was the first time you got this urge, Mr. Barrett?
И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём.
And not once, in all those years, have I felt the slightest urge to marry him.
Показать ещё примеры для «urge»...

желаниеfeel

Бывают моменты, когда ты чувствуешь желание умереть.
There may be times when you feel like dying
В лондонской тюрьме у тебя пропадет желание шутить.
You won't feel like joking after some time in London prisons.
У меня дикое желание выгнать его навсегда
I feel like driving him away for good
У меня не было такого желания.
I didn't even feel like cheating on you.
Я ощущаю похожее желание, когда утром не получаю своего чая.
I rather feel like that in the mornings when I don't get my tea.
Показать ещё примеры для «feel»...

желаниеintention of

У меня нет желания поступать иначе
I had no intention of doing otherwise.
У меня нет никакого желания приносить себя в жертву! Только идиоты приносят себя в жертву!
I have no intention of sacrificing myself — it's idiocy sacrificing oneself...
Но желания бросать у меня не было.
I had no intention of stopping.
У меня нет желания исповедоваться.
I haven't any intention of confessing
У меня нет желания подчиняться любой форме биологического шантажа.
I have no intention of submitting myself to any form of a biological blackmail.
Показать ещё примеры для «intention of»...

желаниеrequest

"Ваше последнее желание?"
"Any last request?"
Это самое важное желание в моей жизни.
This is the most important request of my life.
Если твои помыслы и сердце чисты, твои желания обязательно сбудутся.
When your heart is in your dream No request Is too extreme
Вы бы не отказали умирающему в его последнем желании. Правда?
You wouldn't deny a dying man a last request, would you?
Он потакал собственному желанию поговорить на публику.
He indulged his own request to talk to the audience.
Показать ещё примеры для «request»...

желаниеlonging

Во всяком случае, расстояние было не больше, чем моё желание танцевать с Вами, Ваше Высочество.
The distance was no greater than my longing to dance wi th your Highness!
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
Он поселил во мне желание а потом лишил меня голоса.
He gave me that longing and then made me mute.
Страстное желание... страсть.
Longing... longing.
Я всегда чувствую желание сделать или сказать что-нибудь ужасное ему, чтобы потрясти его правильность, чтобы оскорбить его чувства!
I always feel a longing to do or say something dreadful to him— to shock his propriety— to scandalize the five senses out of him!
Показать ещё примеры для «longing»...

желаниеdying

Уверен, что вы умираете от желания поехать на вызов самостоятельно.
I'm sure you're dying to get started on your own.
Я умираю от желания увидеть тебя.
I've been dying to see you...
Да она сгорает от желания узнать это.
She's dying to hear...
Скотти подтвердит, что я умираю от желания увидеться с ним, и не важно, как мы одеты.
Scotty will witness that I'm dying to see him... and it won't matter how we're dressed.
Рейчел сказала мне что ты умираешь от желания потрепаться с Дрю Беримор.
Rachel told me you were dying to have a threesome with me and Drew Barrymore.
Показать ещё примеры для «dying»...

желаниеneeds

"Болезненная любовь привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите, женщине, которую он создал, следуя своему воображению и желаниям, черствым и неопределенным.
Giorgio Rispa is madly in love with lppolita a woman he has shaped to meet his requirements and suit his needs
Ни нужд, ни желаний?
No wants, no needs?
Желания.
Needs.
Мы рады приветствовать вас у нас в магазине и удовлетворить все ваши желания.
The Springfield Mall is now open for your spending needs.
У тебя есть какие-то собственные нужды или желания?
Do you have any needs of your own?
Показать ещё примеры для «needs»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я