desire — перевод на русский

/dɪˈzaɪə/

desireжелание

Longing and desire....
Тоска и желание....
Will I be unable to satisfy a single one of my desires?
Разве я не исполню любое твое желание?
I shall feel my desire becoming flesh... and my hunger taking on the fire of blood.
Я почувствую, как моё желание обретает плоть... и желание горячит кровь.
Makes no difference who you are Anything your heart desires
Если ты увидишь в небе яркую звезду и загадаешь желание, оно обязательно исполнится.
Instead, icy control and a dominating desire
Ожидал слёз и истерик. Вместо этого, холодный расчёт и решительное желание.
Показать ещё примеры для «желание»...

desireхочу

And it's that if I ever go looking for my heart's desire again I won't look any further than my own back yard because if it isn't there I never really lost it to begin with.
Дело в том, что если бы я вновь спросила себя, чего же я хочу, я бы хотела только одного — вернуться домой, потому что если дома там нет, мне незачем и возвращаться туда.
But I do not desire he should answer for me;
Я вовсе не хочу, чтобы он отвечал за меня.
I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
— Then it does not desire to me.
— Ну, я не хочу. — Почему?
— I have no desire to commit suicide.
— Я не хочу идти на самоубийство.
Показать ещё примеры для «хочу»...

desireжелает

My firm desires to improve upon its medical formula.
Моя компания желает улучшить формулу.
There must be something your little heart desires.
Наверное, есть то, что желает твое сердечко?
— His Majesty instruct me to say he desire to observe fully terms of his promise.
— Его Величество велел передать, что он желает полностью сдержать обещание.
If the defense so desires, I will adjourn for a short time so that the prisoner may gain control of himself.
Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки.
on a distant planet, perhaps with the subconscious desire of starting a new race, one that will remain ignorant of atomic power and warfare.
на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны.
Показать ещё примеры для «желает»...

desireстрасть

But, Doctor... if somebody wants to satisfy your desire...
Но, доктор, что, если кто-то захочет утолить вашу страсть?
Desire flows within me.
Страсть течет во мне.
Now, then, Rick, it says when she comes down to her knees it inflames your desire.
Рик, здесь говорится о том, что, когда она опускается на колени у тебя вспыхивает страсть.
SVANKMAJER: Like Arcimboldo, this desire to create transformations is very strong in me.
Как и Арчимбольдо, я тоже питаю страсть к превращениям.
And I lived my desire... in silence.
Я преодолел мою страсть к тишине.
Показать ещё примеры для «страсть»...

desireпожелаете

You have literature, art treasures, my collections, and even music, if you so desire.
В вашем распоряжении книги, произведения искусства, мои коллекции, даже музыка, если пожелаете.
And I will also pray that for all your life you have what you desire.
И еще буду молить, чтобы у вас всегда было все, что вы пожелаете.
As many doors as desires you have, and behind every door something is waiting for you, the one you are looking for.
Столько дверей, сколько вы пожелаете, и за ними вас ожидает то, чего вы как раз ищете.
As many doors as desires you have.
— Столько дверей, сколько вы пожелаете.
You're a eunuch as well? McAngus, as reward for your deeds in battle, my father here empowers me to grant you anything you may desire of me.
Мак Ангус, в качестве награды за боевые подвиги во время сражений мой отец наделил меня властью презентовать вам все, что вы пожелаете.
Показать ещё примеры для «пожелаете»...

desireжажда

If one desires money and success too much it can poison his life.
Жажда наживы и успеха отравляет душу.
Desiring too much would incur divine punishment.
Жажда значительно большего подвергнется божественному наказанию.
Surely it's occurred to you, your desire for Daphne is forcing you to behave in very strange ways.
Ты и сам наверняка всё осознал. Твоя жажда Дафни побуждает тебя вести себя довольно странно.
Your desire for wealth is degenerate.
Твоя жажда богатства — признак вырождения.
I hope you're not letting a desire for payback cloud your judgment.
Я надеюсь, жажда мести не туманит вам рассудок.
Показать ещё примеры для «жажда»...

desireстремление

A desire for death.
Стремление к смерти.
Our sensuality is a desire for oblivion
Наша лень, наша пронзительная нежность — это стремление к сладостной неподвижности,
in a city, or in a society, where protest movements, drugs and a desire for wealth are actually regarded as legitimate goals.
и стремление к богатству воспринимаются как совершенно законные цели в жизни.
The desire to be connected with the cosmos reflects a profound reality for we are connected.
Стремление быть связанным с космосом отражает истинную реальность. Мы действительно связаны.
We will kill desire for ownership.
Мы убьём стремление к собственности.
Показать ещё примеры для «стремление»...

desireвожделение

When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Tell me, doctor... is it easy for men... to control physical desire?
Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение?
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man.
В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
Desire sledgehammered me.
Кузнечным молотом меня ударило вожделение.
But desire is another story. Is that the moral?
Но вожделение — совсем другая штука.
Показать ещё примеры для «вожделение»...

desireмечтаю

" I desire what I do not have and have lost.
Я мечтаю о том, чего мне не хватает, о том, что я утратил.
For that part of yours I desire, and which I will never have.
За ту часть тебя, о которой я мечтаю и которая никогда не будет моей.
Or am I the only one who has any desire to move out from under the fucking power lines?
Или это только я мечтаю съехать из ёбаной трансформаторной будки?
It is an honour I particularly desire and shall particularly esteem.
Это честь, о которой я давно мечтаю и которую высоко ценю.
But what he doesn't realize is the queen secretly desires the necklace.
Но он не ведает, что королева тайно мечтает об ожерелье.
Показать ещё примеры для «мечтаю»...

desireжеланная

Where does she dwell, my heart's desire?
Но где она, моя желанная...
She's the most desired female in America, what every man wants.
Она самая желанная женщина в Америке, её хотят все мужчины.
The most desired as well.
И самая желанная.
Unless she's the most desired woman in Spain.
Если только это не самая желанная женщина Испании.
One day it will no longer be desired, or necessary, or exist anymore!
Однажны он уже не будет ни желанным, ни необходимым, а то и вообще перестанет существовать! Скоро!
Показать ещё примеры для «желанная»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я