стремление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стремление»
«Стремление» на английский язык переводится как «aspiration» или «desire».
Варианты перевода слова «стремление»
стремление — aspiration
Кто же зто казнит, лишает жизни меня, со всеми моими воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями?
Who is executing me, depriving me of life? Me, with all my memories, my aspirations, my hopes, my thoughts?
Разум питает благородные стремления, такие как поэзия и философия. а тело веселится.
The mind embraces all the nobler aspirations, like poetry and philosophy, but the body has all the fun.
— Поцелуйте мои стремления, профессор!
— You can kiss my aspirations, Professor!
О его надеждах, мечтах, желаниях, стремлениях...
What are his hopes and dreams, his desires and aspirations?
Я очень ясно рассказал ему о своих стремлениях в тот вечер, когда судья Ривингтон перевернул парОм после весеннего дегустирования.
I distinctly confided my aspirations to him the night Judge Rivington fell off the ferry after the spring tasting.
Показать ещё примеры для «aspiration»...
стремление — desire
И мы все носим в себе стремление к смерти.
And we all of us carry within us a desire for death.
В некоторых случаях больные, испытывают неодолимую тягу, стремление к смерти.
There is, in some cases, a psychic need, a desire for death.
Стремление к смерти.
A desire for death.
Стремление быть связанным с космосом отражает истинную реальность. Мы действительно связаны.
The desire to be connected with the cosmos reflects a profound reality for we are connected.
Мы убьём стремление к собственности.
We will kill desire for ownership.
Показать ещё примеры для «desire»...
стремление — ambition
Ваше Величество понимает, что наши стремления... в интересах Франции.
Understand, our ambition is the same — the security of France. There is suspicion because your son is hidden.
Ну, это безобидные стремления, ведь так?
Well, it's a harmless enough ambition, I should have thought?
Мое единственное стремление в настоящее время — я должен возвратиться к моему эскадрону.
My only ambition at the moment is to return to my squadron.
А без стремлений, без, позвольте сказать... жадности, люди так и будут целый день валяться без дела.
Without ambition, without, dare I say it... greed, people would lie around all day doing nothing.
Но Хег-Ан не забыл свои стремления. Его энергия превратилась в злую ци, Он выжил и вернулся.
But unable to cast off ambition, Heug-un endured in a wicked chi, preserving his life and returning to us now.
Показать ещё примеры для «ambition»...
стремление — quest
Я об этом не думал и всегда брал пример с капитана Пикарда в моем стремлении походить на человека.
I had not considered that. And he has been a role model in my quest to be more human.
Цель — освободиться от отрицания, что, по-сути, наше собственное стремление к Ничто.
The quest is to be liberated from the negative, which is really our own will to nothingness.
В своем стремлении быть похожим на нас, он помог нам увидеть, что значит быть человеком.
In his quest to be more like us, he helped us to see what it means to be human.
Знание — это сила, и наше величайшее стремление.
Knowledge is power and thus our greatest quest.
Эти люди не давали согласия быть морскими свинками в вашем стремлении к силам.
These people didn't agree to be guinea pigs in your quest for power.
Показать ещё примеры для «quest»...
стремление — longing
Наука — иной способ выразить это стремление.
Science is another way to express this longing.
У него не было ни плана, ни стратегии ни договорённости с властями ничего, кроме смутного стремления к славе и общего желания отомстить Роберту Форду.
He had no grand scheme, no strategy no agreement with higher authorities nothing beyond a vague longing for glory and a generalized wish for revenge against Robert Ford.
Кроме твоей... глубокой связи с пациентами, ты сейчас говоришь о том, я не знаю, стремлении к семьям и друзьям твоих пациентов.
Apart from your.... intense connection with your patients, you're also now talking about I don't know, longing for your patients' family and friends.
Ваше искреннее стремление к Богу тронуло меня.
Your genuine longing for God touches me deeply.
Стремление?
Longing?
Показать ещё примеры для «longing»...
стремление — pursuit of
Напротив, я считаю, что мешает человеческий инстинкт, который есть стремление к счастью.
On the contrary, I believe it hinders the human instinct that is the pursuit of happiness.
Но как вы всегда говорите жизнь более всего осмысленна когда проводится в стремлении к своей мечте.
Yes, but as you always say, life is most fulfilling when spent in the pursuit of one's passions.
Его армия становилась все более жестокой в ее стремлении добиться цели, которая перестала нас объединять.
Word of Oliver's exploits reached my ears and his army grew more brutal in pursuit of a vision that I no longer shared.
Слушай, наши прадеды умерли за стремление к счастью, верно?
Look, our forefathers died for the pursuit of happiness, okay?
Это, конечно, преимущество для стремления к науке.
It certainly benefits the pursuit of science.
Показать ещё примеры для «pursuit of»...
стремление — endeavor
Но на человеческие стремления можно взглянуть и с другой позиции.
But there is another perspective by which to measure human endeavors.
Что бы ни стало главным объектом наших желаний, наши мысли и стремления идут за ним.
Whatever we make the chief object of our desires will draw our minds and endeavors after it.
С даром, Джон который ты растрачиваешь на эгоистичные стремления.
A gift, John. One that you've squandered on selfish endeavors.
Наше присутствие здесь более не требуется, и я желаю вам хорошей удачи в ваших стремлениях.
Our presence here is no longer required, so I wish you good fortunes in your endeavors.
Без Лоренцо и Совета Ста не осуществятся мои стремления.
Without Lorenzo, the Council of One Hundred won't back my endeavors.
Показать ещё примеры для «endeavor»...
стремление — drive
Связано ли неистовое стремление к личному счастью, которое мы видим в обществе сегодня, с упадком Американской империи в том виде, в котором мы переживаем его?
Is the frantic drive for personal happiness... we see in society today... linked to the decline of the American empire... as we are now experiencing it?
Пожертвовала свою молодость... Всегда ставила себя позади, чтобы поддержать его эго, его стремления, его тщеславие.
Always put herself last to bolster his ego, his drive, his ambition.
Я считаю, здоровое стремление преуспеть сделало Америку единственной ныне супернацией.
I think a competitive drive is the essential key that makes America the only remaining superpower today.
Нам неведомо еще так многое, и наше стремление к познанию законов вселенной сильнее чем когда-либо.
With so much still unknown, the drive to understand the laws of the universe is greater than ever.
Он понимал, насколько сильным может быть стремление к счастью.
He understood how powerful that drive for happiness can be.
Показать ещё примеры для «drive»...
стремление — need
Мне нравится в Анне стремление к правде.
I sympathize a lot with Anna's need for truth.
Он происходит из того же человеческого стремления — решить загадку космологии.
It comes from the same human need to solve the cosmological riddle.
Мое стремление трансформировать реальность стало жгучей необходимостью. такой же важной, как есть три раза в день или спать.
My need to transform reality was an urgent necessity, as important as three meals a day or sleep.
У него всегда было огромное стремление к победе, просто бесконечное, я не знаю, откуда оно бралось.
He always had a great need, ya know. I mean, just... just an endless need...
У него стремление вершить собственное правосудие.
He has a need to dole out personal justice.
Показать ещё примеры для «need»...
стремление — striving
Стремление человека достичь величия, используя собственные ресурсы.
The striving of man to achieve greatness through his own resources.
Стремление к величию продолжается.
The striving for greatness continues. But Kodos...
У тебя всегда было стремление нанести рану.
You have always been striving to cause injury.
Однажды потеряв ребёнка, Все эти стремления кажутся нелепыми, понимаете?
Once you lose a child, all this striving seems kinda ridiculous,you know?
Это стремление к Христианскому единству, так же как обращение к общей духовности с двумя авраамическими религиями?
Is it a striving towards Christian unity, as well as sometimes referring to a shared spirituality with the other two Abrahamic faiths?
Показать ещё примеры для «striving»...