longing — перевод на русский

/ˈlɒŋɪŋ/

longingдолго

..has operated successfully for so long because he gives huge kickbacks to the American security services.
так долго успешно вёл свои дела лишь потому, что очень щедро делился с американскими спецслужбами.
You'll lose your luck if you take too long to pick.
если будешь долго выбирать.
Where were you all night long?
Где ты была так долго?
I've been waiting so long for you.
Я ждала тебя так долго.
Musashi-sama is... He's the one I've been searching so long for.
я так долго искала.
Показать ещё примеры для «долго»...

longingдавно

It has been a long time.
Давно не виделись.
It's been a long time since I've seen that expression on his face.
Как давно я не видел такого выражения на его лице.
"Yes, I've loved Orie for a long time, since the first day I saw her."
давно люблю Ори, с нашей первой встречи."
So long I thought maybe the whole world had learned by this time.
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
Oh, well, that was so long ago, I really don't remember much about it.
Ќу, это было так давно, что € почти ничего не помню.
Показать ещё примеры для «давно»...

longingбольше

All the staff officers who were controlling from behind the scenes, and the lazy John Mayer also no longer exists.
кто руководил им за сценой и ленивый Джон Майер больше не существуют.
I could not stay any longer.
Я больше не могу оставаться здесь.
We no longer sit in church staring terrified at the frescoes of the devils.
И не пугают нас больше картинки с чертями.
"My dear, this state of things cannot go on any longer... even you must admin that."
"Милая моя, так больше не может продолжаться — даже ты должна согласиться с этим."
"Mother, you must tell me where Mary is... I can't stand this uncertainly any longer!"
"Мама, вы должны сказать мне, где Мэри — я больше не могу терпеть этой неопредлённости!"
Показать ещё примеры для «больше»...

longingдлинный

I'll gives 'em dat long sword!
тому отдам его длинный меч!
— I just had a long talk with him.
— У нас с ним только что был длинный разговор.
He carried a long one!
Он носил один, длинный!
He must! We've come such a long way already.
Мы уже прошли так длинный путь.
Looks like we came a long way for nothing.
Похоже, мы зря проделали длинный путь.
Показать ещё примеры для «длинный»...

longingсколько

How long do they usually keep people in here for?
Сколько они обычно держат здесь людей?
Took them how long to build a fire?
Сколько времени они разводили огонь?
How long are we going to tolerate this?
Сколько нам еще это терпеть?
Well, how long will it take to pack your things?
За сколько ты успеешь собрать свои вещи?
Well, how long will it take you?
А сколько это займет?
Показать ещё примеры для «сколько»...

longingнадолго

But Buck should have used wax flowers, for long after his lilies had faded — -
Но лилии всё же завяли и их место надолго занял искусственный венок.
One shouldn't leave the women by themselves that long.
Нельзя так надолго оставлять женщину одну.
See, I got enough here to see me through a long way.
У меня тут предостаточно, хватит надолго.
-You won't last very long in this place.
— Вы ведь здесь не надолго?
That would last a long time.
Этого хватит надолго.
Показать ещё примеры для «надолго»...

longingдо скорого

Well, so long, kid.
Что-ж, до скорого, малышка.
So long, pal.
До скорого, дружище.
So long, you chump.
До скорого, ненормальная.
— So long, kid.
До скорого, парень.
So long, little chums.
До скорого, пернатые.
Показать ещё примеры для «до скорого»...

longingуже

We can no longer call back what our old feelings once were.
Наши чувства уже не будут прежними.
We no longer insist on left lateral, Sister.
Мы уже не настаиваем на таком положении, сестра.
I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way.
Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала.
You've been tailing me long enough with that joke suit of yours.
Вы мне уже надоели со своим иском.
By that time, this land will no longer belong to me.
А к этому времени эта земля уже не будет принадлежать мне.
Показать ещё примеры для «уже»...

longingвремени

It's taken me that long to catch up with you.
Столько времени мне понадобилось, чтобы настигнуть тебя.
The largest tree also has the longest period of growth. What braves the centuries... will also be strong through the centuries.
Великому древу также требуется много времени чтобы вырасти, храбро преодолевать столетия... и оставаться таким же мощным на века.
No need to wait here any longer.
Ладно, пошли. У нас сейчас нет времени на него.
I didn't realize I was so long.
Я потерял счет времени.
Well, it took you long enough. Have you decided who the woman is?
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
Показать ещё примеры для «времени»...

longingнедолго

You didn't remain a civilian very long.
Вы недолго оставались гражданским. — Нет, мой капитан.
— I slept well enough, but not long enough.
— Хорошо, только недолго.
Don't stay too long, darling, I'm up to my eyes.
Только недолго, дорогая. У меня ни минутки свободной.
-They didn't keep you very long.
— Хорошо, недолго держали.
The war can't last much longer.
Война продлится недолго.
Показать ещё примеры для «недолго»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я