urge — перевод на русский

/ɜːʤ/

urgeжелание

And that I felt a strong urge to record its course.
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
The force which drove that woman towards the fulfilment of her biological animal urge to procreate against all the odds?
Сила, ведущая эту женщину — желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что?
A sudden urge.
Внезапное желание.
I've got a strong artistic urge myself.
У меня и у самого есть сильное желание творить.
But that urge to torture a human, that's one thing I never could get rid of.
Но желание пытать людей, это то, от чего я не мог избавиться.
Показать ещё примеры для «желание»...

urgeпризываю

I got the urge!
Я призываю!
I understand, but I urge you to reconsider in light of the following!
Мне понятна ваша позиция, но я призываю пересмотреть её!
And I really urge people not to Jump to snap Judgements.
И я действительно призываю людей не спешить высказывать своё мнение.
Well, then I urge you to keep one thing in mind, Stu.
Тогда я призываю тебя помнить одно, Стю.
I urge the people of this city to please be patient and trust us to do our jobs.
Я призываю жителей города пожалуйста, будьте терпеливы и поверьте, что мы сделаем всё, что нужно.
Показать ещё примеры для «призываю»...

urgeпрошу вас

The situation has changed, but I urge you to have no resentment.
Ситуация сильно изменилась, но прошу вас не обижаться.
But before you see him I urge you to find your boundary stones.
Но перед встречей с ним, я прошу вас найти все столбы границы.
I urge you not to try to find us.
Прошу вас: не пытайтесь нас искать.
I urge you to order reinforcements for the patrol during the parade.
Я прошу вас выслать подкрепление, для Патрулей во время парада.
[ Man ] Once again, we are processing the information that we have been given, and I urge you all to try to stay calm.
Мы передаём информацию, которую получили и я прошу вас постараться сохранять спокойствие.
Показать ещё примеры для «прошу вас»...

urgeпотребности

Connubial relations, sir. Your natural urges.
Ќалицо каннибальные отношени€, ¬аши естественные потребности.
We all have our urges.
У всех нас есть свои потребности.
As I said, I have urges, like any man.
Как я сказал, у меня есть потребности, как у любого мужчины.
In all of these cases, where youthful energy and inquisitiveness are unrestrained, the sex urge is always present. And promiscuity nearly always follows, with its inevitable harvest of abortions, illegitimate births and... disease.
В тех случаях, когда юношеской энергии и любознательности не ставится заслон, ...дают о себе знать сексуальные потребности, ...а за этим следуют добрачные отношения с их неизбежными спутниками: абортами, незаконнорожденными детьми и болезнями.
Poor fool.He must suffer from pica, an uncontrollable urge to eat any and everything.
Бедный глупец.Он должно быть страдал от извращенного аппетита — неконтролируемой потребности есть все подряд
Показать ещё примеры для «потребности»...

urgeнастаиваю

Minister, I urge caution.
Министр, я настаиваю на осторожности.
I urge you to take it up with him.
Я настаиваю, чтобы вы с ним поговорили.
I urge you to keep them secure.
Я настаиваю, чтобы их охраняли
That might be true, but for your own good, I urge you to walk away from this show.
Возможно, это так. Но ради вашего блага я настаиваю, чтобы вы отменили передачу.
— Maximus, I urge you to see reason.
— Максимус, я настаиваю — образумься.
Показать ещё примеры для «настаиваю»...

urgeпорывы

I like it when you get an uncontrollable urge.
Мне нравится, когда у тебя бывают неконтролируемые порывы.
I have urges too.
У меня тоже есть порывы.
No, I've learned to control my urges.
— Нет. Я научился контролировать свои порывы.
For the next five years, Itard devoted himself to Victor. He taught him how to eat, how to use the toilet, how to restrain his animal urges, in particular with the female inmates once he had reached puberty.
Следующие пять лет Итар посвятил тому, чтобы научить его правильно есть, как пользоваться туалетом, и как подавлять свои животные порывы, особенно касательно соседей женского пола, когда он вступил в пубертатность,
We all have some crazy urges from time to time, but you just can't act on them.
У нас у всех бывают время от времени безумные порывы, но им просто нельзя потакать.
Показать ещё примеры для «порывы»...

urgeпобуждения

The urges are still controllable.
Побуждения ещё можно контролировать.
Urges?
Побуждения?
I'd rather be satisfying my sinful urges with the Chase girl.
Я бы лучше удовлетворял мои грешные побуждения с девочкой Чейз.
And I'm starting to get some pretty primal urges.
Во мне начали появляться первобытные побуждения.
Yes, believe it or not, I myself used to have unclean urges and like a lot of you I thought I was just made that way, that I didn't have a choice.
Да, верите в это или нет, я сам раньше имел нечистые побуждения, и как многие из вас, я думал, что я был создан таким образом, что у меня не было выбора.
Показать ещё примеры для «побуждения»...

urgeубедил

NARRATOR: "Fearful of" further non-white immigration, influential clergyman and author Reverend Claymore Penn Holmes of New York urged Congress to ensure the Confederate States would remain a Christian nation.
Под впечатлением грядущей иммиграции небелых, влиятельный клерикал и писатель, преподобный Клэймор Пенн Холмс из Нью-Йорка, убедил Конгресс гарантировать законодательно, что Конфедеративные Штаты будут только христианскими.
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed.
Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
If you had not urged me to take this audition, I would never have gotten this part.
Если бы ты не убедил меня пойти на прослушивание, я бы никогда не получила эту роль.
A man who witnessed the future came to me, urged me to continue my work in eugenics, promised me insights to further my research.
Он убедил меня продолжать работу в области евгеники. Пообещал мне информацию, которая продвинет мои исследования.
But I urged my people to move off you as a suspect, nonetheless.
Однако я убедил своих людей исключить тебя из подозреваемых.
Показать ещё примеры для «убедил»...

urgeхочется

Fills me with the urge to defecate
Что просто хочется блевать,
I've got this terrible urge to kiss you.
Мне ужасно хочется поцеловать тебя.
Every time I see you in the hall, I have the urge to talk to you.
Каждый раз, когда я вижу тебя в коридоре, мне хочется поговорить с тобой.
I'm gettin' the urge to hit another superior asshole.
А то мне хочется ударить ещё одного старшего по званию придурка.
But I mean, you still got the urge They don't cut it off or nothin'
Но я хочу сказать, вам все еще хочется. Они не отрезали это или что еще
Показать ещё примеры для «хочется»...

urgeубеждал

Father, didn't you urge me to distrust anything that might distract my thoughts from religion?
Отец, разве ты не убеждал меня не доверять всему, что может отвлечь мои мысли от религии?
You're the one who urged us to go.
Вы — тот, кто убеждал нас идти туда.
She seemed to have something about her which urged religious people to persecute her.
Она считала, что кто-то убеждал религиозных людей преследовать ее.
Well, didn't you urge me to make a fresh start?
Ты же сам убеждал меня начать с чистого листа?
She rejected any kind of help because I urged her to testify against the hustler.
Она отказалась от любой помощи, потому что я убеждал её свидетельствовать против него.
Показать ещё примеры для «убеждал»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я