подобные вещи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подобные вещи»

подобные вещиthese things

Замечать подобные вещи — моя работа.
It is my business to know these things.
Итальянцы никогда не были способны понимать подобные вещи.
Italians have never been able to understand these things.
У меня нюх на подобные вещи...
I have nose for these things...
Я понимаю подобные вещи.
I understand these things.
Я знаю его сына, Сарпедон, но я не понимаю подобных вещей.
I know his son, Sarpedon, but I do not understand these things.
Показать ещё примеры для «these things»...
advertisement

подобные вещиstuff like that

Мне неприятно слушать подобные вещи.
Hearing stuff like that makes me hot under the collar!
Она всегда лгала о подобных вещах. "Он ходит в другую школу.
She always lied about stuff like that. "He goes to another school.
— Или под него... чтобы начать волноваться о подобных вещах.
— Or under it, to start worrying about stuff like that.
Если подберетесь к подобным вещам... у нас будет нечто, что мы сможем принести нашему руководству.
You go near stuff like that... we have something we can bring to our ASAC.
Мы решили, что мы слишком взрослые для подобных вещей.
We thought we were a little too mature for stuff like that.
Показать ещё примеры для «stuff like that»...
advertisement

подобные вещиthis sort of thing

Видишь, как подобные вещи действуют на мужчин?
You see what this sort of thing does to grown men?
Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут.
I shall see that this sort of thing never happens again.
В наши дни развитой науки подобные вещи почти не находят применения.
Not much call for this sort of thing in these scientific days. Ah!
ТАРДИС способна сопротивляться подобным вещам.
The TARDIS should be able to resist this sort of thing.
Мне кажется, Дыхание Атропикса — стандарт для подобных вещей.
I think the Breath of the Atropyx is standard for this sort of thing.
Показать ещё примеры для «this sort of thing»...
advertisement

подобные вещиthis kind of thing

Здесь постоянно происходят подобные вещи.
This kind of thing goes on all the time out here.
Кто ты такая, чтобы делать подобные вещи?
What are you to do this kind of thing?
Я знаю, ты ненавидишь подобные вещи.
I know you hate this kind of thing.
Мне нужны люди, опытные в подобных вещах.
I need people who are experienced in this kind of thing.
Я слышал о подобных вещах.
I heard about this kind of thing.
Показать ещё примеры для «this kind of thing»...

подобные вещиsuch things

Извини, но я решил больше не обсуждать подобные вещи. Типа?
Sorry, I just decided not to talk about such things any more about what?
У него глаз намётан на подобные вещи.
He has an eye for such things.
Знаете, как ученый и атеист я была закрыта для подобных вещей.
You know, as a scientist and atheist... my mind was closed to such things.
— Ей не следовало говорить подобные вещи.
She ought not to have said such things.
И как же славный Петроний узнал о подобных вещах?
And how did good Petronius come to know of such things?
Показать ещё примеры для «such things»...

подобные вещиsomething like this

Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными.
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
Потомучто мне правда кажется, я бы запомнил подобные вещи.
Because I really think I would remember something like this.
Но, но мне надо сказать, я слышал, что участники забега не должны заниматься подобными вещами перед соревнованием.
But I do, hey, I do have to say, that I heard that runners should not do something like this before a race.
Но подобными вещами занимается предприниматель.
But something like this takes an entrepreneur.
Слушай, подобные вещи зависят от намерений, которые нами движут.
Look, something like this is about intention, what we bring into it.
Показать ещё примеры для «something like this»...

подобные вещиthis kind of stuff

Я занимаюсь подобными вещами постоянно.
I do this kind of stuff all the time.
Я знала, что ты делал подобные вещи, но когда сталкиваешься с этим вот так, лицом к лицу...
I knew you did this kind of stuff, but seeing it up close and personal like this is...
— Ненавижу подобные вещи.
— I hate this kind of stuff.
Ты знаешь, насколько это опасно для человека, как я, иметь доступ к подобным вещам?
Do you know how dangerous it is for a person like me to have access to this kind of stuff?
Он всегда был хорош в подобных вещах.
He was always good at this kind of stuff.
Показать ещё примеры для «this kind of stuff»...

подобные вещиthis sort of stuff

Ты делаешь подобные вещи каждый день.
You do this sort of stuff every day.
Слушай, я понимаю, что должен быть таким Мистером Крутым, и не беспокоиться о подобных вещах, но ты уже мне нравишься как друг.
Listen, okay, I understand that I'm supposed to, like, be Mr. Cool and not care about this sort of stuff, but I already liked you as a friend, okay?
— ..это наверняка столько заняло, а подобные вещи, которые имел я,
— ...it must have taken him to do this, and this sort of stuff that I have here
Я не одинок, и Bros не единственный клуб, где происходят подобные вещи.
I'm not alone, and the Bros are not the only club where this sort of stuff's going on.
Подобные вещи важны для девушек.
That sort of stuff is important for girls.
Показать ещё примеры для «this sort of stuff»...

подобные вещиthese types of things

Оглянитесь вокруг и что, вы хотите сказать, что люди которые способны на подобные вещи, прислушаются к голосу разума.
Look around and tell me that the men who do this type of thing understand reason.
Законы, касающиеся подобных вещей... подкуп должностных лиц, владение автоматическим оружием, стрельба, всё это совсем не двусмысленно.
The laws regarding this type of thing... bribery of public officials, automatic weapons possession, discharge, are not open to interpretation.
Я немного побаиваюсь подобных вещей.
I'm a little shy at these types of things.
Я хорош в подобных вещах.
I'm very good at these types of things.
— Ну, знаешь, открыл несколько оффшорных счетов, перевёл на них деньги ну и другие подобные вещи.
Oh, you know, open a few offshore accounts, move a bunch of money in and out, that type of thing.

подобные вещиkind of

Вообще-то, мы специализируемся на подобных вещах.
Actually, we kind of do.
Подобные вещи будто высвобождают разум, верно?
It kind of liberates the mind, don't you think?
По правде говоря, мы должны были провести эту церемонию несколько недель назад, но подобными вещами всегда занимался Дэн.
And the truth is, we should have had this service weeks ago, but Dan's the one who always arranged these kind of events.
В нас кидали камнями и бутылками, и подобными вещами.. драки...
But we were getting rocks and bottles... and that kind of thing— fire— thrown at us, you know.
Доктор Кэнг, можно ли утверждать что тот, кто сделал с человеком подобную вещь, намеревался убить.
Dr. Kang, is it safe to say... that someone who inflicted this kind of wound intended to kill?