something like this — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «something like this»

«Что-то вроде этого» или «подобное этому».

Варианты перевода словосочетания «something like this»

something like thisчто-то подобное

— I knew something like this would happen.
— Я знал, что-то подобное случится.
I knew something like this would happen if we stayed in one place too long.
Я знал, что что-то подобное случится, если мы будем долго оставаться на одном месте.
How could something like that be up here without our knowing it?
Как может что-то подобное происходить здесь Без нашего ведома?
Can a man do something like that alone?
Может ли человек сделать что-то подобное сам по себе?
Something like that.
Что-то подобное!
Показать ещё примеры для «что-то подобное»...
advertisement

something like thisчто-то в этом роде

I must say, I suspected something like that.
Должен признаться, я и сам подозревал что-то в этом роде.
They were mythological figures: gods or heroes of ancient Greece. Or maybe it was an allegory, something like that.
Это были мифологические персонажи, боги или герои Древней Греции, или может быть аллегория, или что-то в этом роде.
Yeah, it is something like that.
Да, что-то в этом роде.
Yes, something like that.
Что-то в этом роде.
My buddies wanted to be firemen or farmers or policemen, something like that.
Да. Мои приятели хотели быть пожарниками или фермерами или полицейскими, что-то в этом роде. Но не я.
Показать ещё примеры для «что-то в этом роде»...
advertisement

something like thisчто-то типа

Something like what?
Что-то типа чего?
Something like a state of ecstasy?
Что-то типа экстаза?
Her sister or something like that.
Ее сестра, или что-то типа того.
Transworld shipping, something like that.
Что-то типа Всемирной Поставки.
Well, something like that.
Ну, что-то типа этого.
Показать ещё примеры для «что-то типа»...
advertisement

something like thisпримерно

Not that I placed any evil construction on it then... but now I find myself quite unable... to continue thinking of them as two young music lovers... listening steadily to the phonograph for something like six weeks.
Не то, чтобы я вымещаю на нем зло... но я никак не могу позволить себе... продолжать думать о них, как о двух любителях музыки... постоянно слушающих фонограф в течение примерно шести недель.
Something like that, yes.
Примерно так.
Well, something like that.
Ну, примерно так.
— Yeah, something like that.
— Да, примерно так.
And there are something like 100 trillion neural connections.
И примерно 100 триллионов нервных соединений.
Показать ещё примеры для «примерно»...

something like thisчто-то похожее

Mitch, I sure enough saw something like a cloud. Only it was moving too fast for any cloud.
Митч, я уверен, что видел что-то похожее на облако, только оно двигалось гораздо быстрее любого облака.
Something like that happened the other day.
Что-то похожее случилось на днях.
We wanted to experience something like that.
Хотели испытать что-то похожее.
Or he said something like that.
Или что-то похожее говорил.
I wanna talk to you. — It sounded something like Harvey.
Что-то похожее на «Харви.»
Показать ещё примеры для «что-то похожее»...

something like thisтакие вещи

Charlie you had no right to do something like that.
Чарли, ты не имел права делать такие вещи.
I mean, something like this is very dangerous for people in our position.
Такие вещи очень опасны для людей в нашем положении.
Something like that must really chap his ass.
Такие вещи его бесят.
To prove something like this, you need new medical research.
Чтобы доказать такие вещи, нужно новое медицинское исследование.
Would I lie to you about something like that?
Разве я стал бы тебе лгать про такие вещи?
Показать ещё примеры для «такие вещи»...

something like thisчто-то в этом духе

Patch it up or make a new one, something like this.
Запатай их, или почини, что-то в этом духе.
They scream at that. Write me something like that, will you?
В этом месте они хохочут.Напиши для меня что-то в этом духе, ты можешь?
Something like that.
Что-то в этом духе.
It was something like that.
Ну, что-то в этом духе.
— A fancy light show that maybe the key to our existence, or something like that.
— Какую-то светомузыку, в которой возможно ключ к нашему существованию, или что-то в этом духе.
Показать ещё примеры для «что-то в этом духе»...

something like thisвот вроде

More friendships have been ruined because of something like this.
Многие дружеские отношения канули в лету из-за таких вот бесед.
Look something like this?
Быть может, вот так?
Something like this made a meal of our captain.
Вот такая же, наверняка, пообедала нашим капитаном.
It went something like this.
Получилось вот что.
— Pardon, I haven't closed it. The damned sclerosis. Something like this happened to me in Singapore.
Пардон, он же у меня не закрыт Вот проклятый склероз Аналогичный случай произошёл со мной в Сингапуре.
Показать ещё примеры для «вот вроде»...

something like thisможет

Something like a man-eating bear!
Может, медведь-людоед.
This Hawk — did he look something like...this?
— Что? — Этот Сокол, может, он выглядел, как...
John Wayne would carry something like this... if he played pool.
Джону Уэйну, может, подошел бы,... если бы тот играл на бильярде.
My Lord, wouldn't something like The Black Adder sound better?
Может, Черная Гадюка будет лучше звучать?
I can't let something like that happen.
Я не мог им позволить этого.
Показать ещё примеры для «может»...

something like thisкак-то так

If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так.
Something like that.
Точно. Как-то так.
Connors, Conway, something like that.
Коннорс, Конвей... как-то так.
Something like that, anyway.
В любом случае, как-то так.
I thought it had to be something like that.
Так и думала, что все должно быть как-то так.
Показать ещё примеры для «как-то так»...