окажи мне услугу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «окажи мне услугу»

окажи мне услугуdo me a favor

И, Томми, окажи мне услугу.
— And, Tommy, do me a favor.
Марти, окажи мне услугу.
Do me a favor, Marty, will you?
— Не могли бы вы оказать мне услугу?
Could you do me a favor?
Послушай... окажи мне услугу.
Listen. Do me a favor.
Окажи мне услугу. — Говори.
Do me a favor.
Показать ещё примеры для «do me a favor»...
advertisement

окажи мне услугуdo me a favour

Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу.
I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill.
Можешь оказать мне услугу?
Can you do me a favour?
— Можете вы оказать мне услугу?
— Can you do me a favour?
Окажешь мне услугу, а?
Do me a favour, huh?
Можете оказать мне услугу, сэр?
Could you do me a favour, sir?
Показать ещё примеры для «do me a favour»...
advertisement

окажи мне услугуi need a favor

Слушай, окажи мне услугу.
I need a favor.
— Деленн, окажите мне услугу.
— Delenn, I need a favor.
Окажи мне услугу.
I need a favor from you.
Жанг должен оказать мне услугу.
I need a favor from Zhiang.
Окажи мне услугу.
I need a favor.
Показать ещё примеры для «i need a favor»...
advertisement

окажи мне услугуdo me a solid

Я тебе помогу, но и ты окажи мне услугу, не оставляй похвального отзыва в этой карточке.
I can help you, but do me a solid and do not mention it on this card.
Думаешь, сможешь оказать мне услугу?
You think you can do me a solid?
Но окажи мне услугу, Билл.
Just do me a solid, Bill.
А нельзя оказать мне услугу и снять с меня наручники, чтобы я смог нарезать мясо?
Hey, can you do me a solid and take these cuffs off so I can cut this meat here?
Окажи мне услугу и отправляйся в Малхолланд один.
Do me a solid and handle Mulholland on your own.
Показать ещё примеры для «do me a solid»...

окажи мне услугуwould you do me a favor

Окажите мне услугу.
Would you do me a favor?
Окажи мне услугу.
Would you do me a favor?
Кейко... можешь оказать мне услугу?
Keiko... would you do me a favor?
— Лео, окажи мне услугу.
— Leo, would you do me a favor?
Слушай, окажи мне услугу: положи копию этих бумаг в коробку в нижнем ящике.
Look, would you do me a favor and put a copy of this in the lockbox... in my bottom desk drawer?
Показать ещё примеры для «would you do me a favor»...

окажи мне услугуi need a favour

Окажите мне услугу, мистер Тоул.
I need a favour, Mr Toal.
Окажи мне услугу, Джилл.
I need a favour, Gill.
Окажите мне услугу.
I need a favour.
Окажи мне услугу.
I need a favour.
Окажи мне услугу.
I need a favour.
Показать ещё примеры для «i need a favour»...

окажи мне услугуcould you do me a favor

Хочешь оказать мне услугу?
Could you do me a favor?
Окажи мне услугу и найти полицейские отчёты о смерти Меррита Амбакера, от 24 декабря, 1979-го?
Now,could you do me a favor and pull out the police records of the death of merritt ambacher, December 24th,1979?
Окажи мне услугу, сначала позвони своему дяде.
Could you do me a favor, call your uncle first.
Не окажешь мне услугу?
Could you do me a favor? Hmm?
Окажи мне услугу, Расс?
Could you do me a favor, Russ?
Показать ещё примеры для «could you do me a favor»...

окажи мне услугуwould you do me a favour

Окажешь мне услугу?
Would you do me a favour?
Слушай, окажи мне услугу: положи копию этих бумаг в коробку в нижнем ящике.
Look, would you do me a favour and put a copy of this in the lockbox in my bottom desk drawer.
Окажешь мне услугу на ночь, не требующую от тебя никаких усилий?
Would you do me a favour at night that requires no effort on your part?
Окажите мне услугу?
Hey, would you do me a favour?
Стефан, окажи мне услугу.
Stefan, would you do me a favour?
Показать ещё примеры для «would you do me a favour»...

окажи мне услугуi have a favor to ask

Окажи мне услугу.
I have a favor to ask.
окажи мне услугу.
Ichigo, I have a favor to ask.
Не могли бы вы оказать мне услугу.
I wonder if I might ask you for a favor.
Окажешь мне услугу?
Can I ask you to do me a favor?
Окажи мне услугу?
Can I ask a favor?
Показать ещё примеры для «i have a favor to ask»...

окажи мне услугуdo something for me

Можешь оказать мне услугу?
But can you do something for me?
Тогда ты должен оказать мне услугу.
Then I need you to do something for me.
Я готов уладить это дело, но в ответ ты должен оказать мне услугу.
Now, I'm gonna take care of this thing for you, but I'm gonna need you to take care of something for me.
Ты оказал мне услугу в прошлом, так что поверь: не ставь много.
You did something for me once. So believe this, bet small.
Окажи мне услугу.
Will you do something for me?