do me a favour — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «do me a favour»

На русский язык фраза «do me a favour» переводится как «сделай мне одолжение» или «помоги мне, пожалуйста».

Варианты перевода словосочетания «do me a favour»

do me a favourсделай мне одолжение

— Linus, do me a favour.
Лайнус, сделай мне одолжение.
— Danielle, do me a favour.
— Даниель, сделай мне одолжение.
Give yourself a break and do me a favour.
Сделай мне одолжение, возьми перерыв.
Please, do me this favour.
Пожалуйста, сделай мне одолжение.
Do me a favour...
Сделай мне одолжение.
Показать ещё примеры для «сделай мне одолжение»...
advertisement

do me a favourоказать мне услугу

I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill.
Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу.
Can you do me a favour?
Можешь оказать мне услугу?
— Can you do me a favour?
— Можете вы оказать мне услугу?
Could you do me a favour, sir?
Можете оказать мне услугу, сэр?
Stig, will you do me a favour?
Стиг, можешь оказать мне услугу?
Показать ещё примеры для «оказать мне услугу»...
advertisement

do me a favourмне помочь

Listen, could you do me a favour?
Послушайте, вы могли бы мне помочь?
Hey, listen, I wonder if you could do me a favour?
Вы не могли бы мне помочь?
Could you do me a favour?
Вы умный. Можете мне помочь?
Do you think you could do me a favour?
Не откажешься мне помочь?
Er, Matthew, could you do me a favour?
— Мэттью, ты не мог бы мне помочь?
Показать ещё примеры для «мне помочь»...
advertisement

do me a favourделаю тебе одолжение

That's why you can't see that I'm doing you a favour.
Поэтому ты не видишь, что я делаю тебе одолжение.
I'm doing you a favour here.
Я делаю тебе одолжение.
I'm doing you a favour. One day you'll thank me.
Поверь, я делаю тебе одолжение этим, когда нибудь ты меня еще поблагодаришь
Then I'm doing you a favour.
Тогда я делаю тебе одолжение.
I'm doing you a favour.
Я делаю тебе одолжение.
Показать ещё примеры для «делаю тебе одолжение»...

do me a favourмне услугу

— Just do me one favour.
— Окажи мне услугу.
I wish you'd do me a favour.
— я хочу, чтобы вы оказали мне услугу.
When you're inside the room, I want you to do me a favour.
Когда будешь в его номере, я хочу, чтобы ты оказал мне услугу.
Looks like you were doing her a favour after all.
Похоже, в конце концов вы решили оказать ей услугу.
If I wasn't so busy, I'd do her the favour of cutting her husband's throat.
Если бы не мои дела, я оказала бы ей услугу, перерезав горло её мужу.
Показать ещё примеры для «мне услугу»...

do me a favourоказывает нам услугу

Kristin's doing us a favour.
Кристин оказывает нам услугу.
FRANKLY, HE'S DOING US A FAVOUR.
Откровенно говоря, он оказывает нам услугу.
We're doing him a favour.
Мы оказываем ему услугу.
Brèmont is doing us a favour, in a way
Бремон считает, что оказывает нам услугу, и пусть.
You know, we're doing you a favour.
— Ты ведь знаешь что мы оказываем тебе услугу?
Показать ещё примеры для «оказывает нам услугу»...

do me a favourкое-что сделать для меня

Do me a favour?
Сделаешь для меня кое-что?
Can you do me a favour?
Сделаешь для меня кое-что?
Do me a favour. Be me.
Пожалуйста, сделай это для меня.
Just do me this favour and we will have Tim as our production secretary.
Ну давай, просто сделай это, и Тим будет нашим помощником на съемках.
Can you do me a favour, please?
Можете кое-что сделать для меня, сэр?
Показать ещё примеры для «кое-что сделать для меня»...

do me a favourсделай милость

— Rita. Do me a favour.
Сделай милость.
So, next time, do me a favour — shout louder.
В следующий раз, сделай милость, кричи на меня погромче.
LAUGHS Do us a favour.
Сделай милость.
Listen, do us a favour, Teddy, get hold of his gloves and forensicate them. OK.
Слушай, Тэдди, сделай милость, найди его перчатки и проведи экспертизу, ладно?
Do me a favour, confiscate every one of those mobile phones.
Сделай милость, конфискуй у всех мобильники.
Показать ещё примеры для «сделай милость»...

do me a favourкто-то вам одолжение

Orson... ..do me a favour, take my advice when you get home, stay away from time travel.
Орсон ... ..Не мне одолжение, возьмите мой совет, когда вы дома, держаться подальше от путешествия во времени.
He said he wouldn't tell the management... if I did him a favour.
Он сказал, что не доложит руководству... если я сделаю ему одолжение.
I want to ask you to do me a favour.
Я хочу попросить тебя об одолжении.
Do me a favour, will you?
Gjшr мне одолжение.
Our deal was postponed, so you're doing me a favour.
Наша сделка откладывается, так что сделай мне одолжение.
Показать ещё примеры для «кто-то вам одолжение»...

do me a favourокажи мне любезность

Do me a favour and get moving.
Окажи мне любезность и уходи.
Do me a favour.
Окажи мне любезность.
Now do me a favour and drop that gun that...
Теперь окажи мне любезность, вынь пистолет
You'd be doing her a favour.
Ты окажешь ей любезность.
Will you do me a favour?
Окажешь мне любезность?
Показать ещё примеры для «окажи мне любезность»...