несомненный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «несомненный»

«Несомненный» на английский язык переводится как «undeniable» или «indisputable».

Варианты перевода слова «несомненный»

несомненныйsurely

А, мы несомненно встретимся снова, Кат.
Ah, we'll surely see each other again, Kat.
— Хорошо, эту женщину ты увидишь, несомненно.
— So, this woman, you will surely see her again.
Несомненно, у вас есть какие-то догадки, почему моему брату было так необходимо связаться с вами?
Surely you must have some idea why my brother wanted to speak to you.
— Но это несомненно, должно было сказаться на его здоровье.
Ah, but surely that must be affecting his health.
Благодарю, Мадам. Ваши ответы, несомненно, заинтересуют наших зрителей.
Your answers were surely of great interest to our audience members.
Показать ещё примеры для «surely»...

несомненныйcertainly

Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну.
Ah, the French certainly deserve to be punished for starting this war.
Да, несомненно предали.
Yeah, you certainly have.
— Тут несомненно становится жарко.
— Things are certainly getting hot.
Да, несомненно что-то есть.
Yes, there certainly is.
Вы несомненно выглядите как мошенники.
You certainly do look like crooks.
Показать ещё примеры для «certainly»...

несомненныйno doubt

Несомненно, они рождены для танцев.
They were born dancing, no doubt.
Но вы, несомненно, предпочитаете мадемуазель Валери Вабр?
No doubt you'd prefer Mrs. Valerie Vabre?
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Они, несомненно, хотят, чтобы я сделал заявление.
No doubt they want a statement from me.
Несомненно!
No doubt !
Показать ещё примеры для «no doubt»...

несомненныйindeed

О, несомненно, что отдых — это прекрасно, но у каждого есть обязанности по отношению к своей работе.
Yes, Indeed, vacations are delightful, but one has obligations to one's work.
Они слышали и видели много... и они, несомненно, озадачены.
They've heard and they've seen a great deal... and they're very perplexed indeed.
Не важно, что они не были настоящими волшебницами... потому что и вы, и я знаем, что таких не бывает... но их влияние, несомненно, было самым настоящим.
It did not matter that they were not real sorcerers... because you and I know there's no such thing... but their influence was very real indeed.
Дьявол, несомненно!
A devil, indeed!
Да, несомненно, сэр.
Yes, indeed, sir.
Показать ещё примеры для «indeed»...

несомненныйdefinitely

Вам несомненно придется пересечь этот регион.
It is an area that you will definitely cross.
Это несомненно с дрейфующего судна.
This definitely belongs to the drifter ship.
Да, несомненно, я поеду к семье, но на следующий день после Нового года.
Definitely. But I'll be visiting family for New Year's.
Этот мозг, несомненно, женский.
This is definitely a woman's brain!
И Господь, несомненно, простит тебя.
And god will definitely forgive you.
Показать ещё примеры для «definitely»...

несомненныйundoubtedly

Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию, что и Том.
Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom.
Несомненно, их следующий шаг — черный рынок.
Undoubtedly, their next step will be to the black market.
Чудовище несомненно обладает очарованием, в котором мы испытываем недостаток.
The Beast undoubtedly possesses charms that we lack.
Несомненно!
Undoubtedly!
Ладно, несомненно мы приземлились на планете Дайдо.
Well, undoubtedly, we've landed on the planet Dido. Hmm.
Показать ещё примеры для «undoubtedly»...

несомненныйabsolutely

Несомненно.
Absolutely!
Несомненно!
Absolutely!
Несомненно!
Absolutely.
Несомненно, это юрисдикция АНБ.
Absolutely. This is outside the NSA's jurisdiction.
О, несомненно.
Oh, absolutely.
Показать ещё примеры для «absolutely»...

несомненныйapparently

Несомненно нет.
Apparently not.
Несомненно, твое образование еще не завершено.
Apparently your education hasn't been completed yet.
Теодоро — идеальный красавец, несомненно для женщины...
Theodore is an ideal beauty, apparently for a woman...
Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle.
У некоторых зданий — признаки недавнего присутствия жителей, другие, несомненно, давно заброшены.
Certain structures hold evidence of recent occupancy, while others are apparently long abandoned.
Показать ещё примеры для «apparently»...

несомненныйcourse

Вы несомненно помните, два года назад мой супруг был лордом-мэром?
You realize of course that my husband was.
Часть мышечной ткани, несомненно, отпадет.
He's going to lose tissue, of course.
И должен сказать, мистер Нэвилл, чем скорее тем лучше, что вы, несомненно, и ожидали услышать от меня.
And, of course, Mr. Neville, the sooner the better... as you expected me to say.
Несомненно, некоторые оттенки зеленого чрезвычайно хороши, но бледно серый я всегда считала особенно капризным.
Some shades of green are good, of course, but... dull greens are very trying, I always think.
Несомненно, в тот момент, я видел его.
Of course, that's when I saw it.
Показать ещё примеры для «course»...

несомненныйobviously

Несомненно.
Obviously.
Несомненно, мистер Кливер, вы эксперт.
Obviously, Mr Cleaver, you're the expert.
Несомненно, эти три девушки были просто ошибкой.
Obviously those three girls were just the wrong three girls.
Мисс Вито, Ваша семья несомненно квалифицированна.
Miss Vito, your family's obviously qualified.
Что ж, мисс Коггинс, вы несомненно имеете квалификацию для этой работы.
Well, Miss Coggins, you're obviously qualified for the job.
Показать ещё примеры для «obviously»...