неловкий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неловкий»
«Неловкий» на английский язык переводится как «awkward».
Варианты перевода слова «неловкий»
неловкий — awkward
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know, I didn't want to screw anything up or make anything awkward for her.
О! Какая я неловкая! ...
How awkward of me.
Этот ягненок ставит меня в неловкое положение.
It's the lamb being awkward.
Правда, Элизабет, все это очень неловко.
Really, Elizabeth, this is very awkward.
Вы ставите меня в неловкое положение.
It makes for a rather awkward situation.
Показать ещё примеры для «awkward»...
неловкий — embarrassing
Да ладно тебе, это неловко.
Oh, come on, this is embarrassing.
Это довольно неловко.
Oh, this is rather embarrassing.
В смысле, это так неловко.
I mean, it is embarrassing.
Это первоклассный банкет. Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. — Да.
It's a high-class affair, so it would be embarrassing not to go in a nice kimono.
Совершенно верно. В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом.
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...
неловкий — uncomfortable
Оно... делает меня неловким.
It... makes me uncomfortable.
Ты вынуждаешь меня неловко чувствовать.
I don't know, you're making me feel uncomfortable.
— Да. Но мне немного неловко.
But I'm a little uncomfortable.
Неловкое молчание.
Uncomfortable silences.
Ты это называешь неловким молчанием?
Is that what you call an uncomfortable silence?
Показать ещё примеры для «uncomfortable»...
неловкий — weird
Боже, было бы неловко, если такая ситуация случилась бы сегодня.
God, it'd be weird if that situation presented itself tonight.
Теперь как-то неловко.
Now it's weird.
Сначала было немного неловко но сейчас всё просто замечательно.
And it was weird for a while but now, things are just fine.
Мне немного неловко сидеть с Чарли после того, как мы расстались.
Wow, it's kind of weird that I'm sitting next to Charlie after we broke up.
Ладно, это было свидание, и оно было очень странным и неловким.
Okay, it was a date and it got way weird.
Показать ещё примеры для «weird»...
неловкий — feel bad
Мне сейчас неловко.
No. Now I feel bad.
Ты не будешь чувствовать себя неловко из-за этого.
You're not gonna feel bad about it at all.
Как будто мне должно быть неловко за то, что я немного развлеклась!
Like I'm supposed to feel bad for having a bit of fun in my life?
Мне и так неловко из-за тебя.
I feel bad enough as it is, because of you.
Серьёзно, мне неловко. Возьмите.
Seriously, I feel bad.
Показать ещё примеры для «feel bad»...
неловкий — sorry
Простите, мне очень неловко.
Forgive me, I'm awfully sorry.
— Мне неловко вмешиваться в столь деликатный момент.
— I'm so sorry to butt in and at such a delicate moment.
Мне неловко отвлекать Вас, но это действительно срочная работа.
I'm sorry to bother you with it but I need it done quickly.
Извините, мне ужасно неловко.
— I'm sorry. — I'm really sorry.
— Мне очень неловко, я так опоздал.
Jeanne! I'm sorry I'm so late.
Показать ещё примеры для «sorry»...
неловкий — feel
Я бы его наверное и лежачего ударил, прямо неловко.
I might even kick him while he's down. I feel mean. What are you doing?
— Конечно! Мне ужасно неловко, что вам пришлось приехать в такую даль из-за ничего.
I feel dreadful, bringing you all the way here just for nothing.
— Я чувствую себя неловко из-за этих денег.
— I don't feel good taking your money.
— Правда, Молли. Ведь большинство мужчин чувствуют себя неловко, когда женщина самостоятельная. — Но мне это нравится.
A lot of guys would feel threatened by a woman always wanting to pay.
Мне ужас как неловко.
I feel terrible.
Показать ещё примеры для «feel»...
неловкий — clumsy
Какая же ты неловкая, моя куколка.
How clumsy you can be, my little doll.
Я такой неловкий и глупый, я недостоин вас.
I'm so clumsy and stupid and not nearly good enough for you.
Ты — самая прелестно неловкая девушка на свете.
You're the most deliciously clumsy of women.
Неловкие как дети.
Clumsy as children.
Ой, какой я неловкий. Ай-ай-ай.
How clumsy of me!
Показать ещё примеры для «clumsy»...
неловкий — hate
— Неловко Вам говорить, но Вы чокнутый.
— I hate to tell you, but you're nuts.
Мне неловко...
I hate to... uh...
Мне неловко беспокоить вас, но могу я попросить еще об одном одолжении... Могу я позвонить?
I hate to bother you, but if I could ask one more favor... could I use the phone?
Мне неловко вас беспокоить, синьорина Сундберг но мне надо с вами поговорить.
I hate to bother you, Signorina Sundberg ... But I have to ... talk to you.
Мне неловко пользоваться вашей любезностью.
I hate to abuse your kindness.
Показать ещё примеры для «hate»...
неловкий — little awkward
Получилось неловко.
This is a little awkward.
Вообще, это довольно неловко.
It's actually a little awkward.
Ну тогда получится, что мы с тобой — брат и сестра, и тогда будет неловко пригласить тебя на свидание.
Now, that'd make us like brother and sister. Might be... Might be a little awkward if I ever wanted to ask you out.
Давайте все признаем, что это весьма неловкая ситуация между друзьями на складе соцпомощи.
Let's all recognize that this is a little awkward situation... between friends at the welfare store.
Ок, слушайте, ээ, мы не настолько были близки в университете, и это уже как то неловко, что...
Okay. Look, we didn't really know each other that well at college. And this is a little awkward, so....
Показать ещё примеры для «little awkward»...