clumsy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «clumsy»

/ˈklʌmzi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «clumsy»

На русский язык «clumsy» переводится как «неуклюжий» или «неловкий».

Варианты перевода слова «clumsy»

clumsyнеуклюжий

I am very clumsy.
Я такой неуклюжий.
I'm just clumsy!
Я просто неуклюжий!
How clumsy.
Я такой неуклюжий.
You are really clumsy.
Какой вы неуклюжий.
This man is so clumsy!
Какой ты неуклюжий!
Показать ещё примеры для «неуклюжий»...

clumsyнеловкий

You're the most deliciously clumsy of women.
Ты — самая прелестно неловкая девушка на свете.
I'm so clumsy...
Я такая неловкая...
You clumsy woman!
Ты неловкая женщина!
I'm so clumsy lately.
Я такая неловкая в последнее время!
I'm clumsy.
Я очень неловкая.
Показать ещё примеры для «неловкий»...

clumsyрастяпа

— More like you're clumsy.
— Ну ты и растяпа.
Clumsy.
Растяпа.
There you go, clumsy.
Держи, растяпа.
Oh, that was clumsy.
Ой, какая я растяпа.
Got a black eye because she's so clumsy, she walked into a wall.
Синяк под глазом, потому что она такая растяпа, что в стену врезалась.
Показать ещё примеры для «растяпа»...

clumsyнеповоротливый

My husband says I'm clumsy. He's right.
Муж говорит, что я неповоротливая.
Clumsy, slow, lacking energy.
Неповоротливая, медленная, не хватает энергии.
She's clumsy and sprains her ankle often.
Она неповоротливая и все время подворачивает ногу
I'm not sure about the conclusion. It's kind of clumsy.
Ну, даже не знаю, не уверена, как-то немного неповоротливо звучит...
This vessel is too clumsy to outrun them, but I have my own ship.
Это судно слишком неповоротливо, чтобы повернуть его, но у меня есть свой корабль.
Показать ещё примеры для «неповоротливый»...

clumsyгрубый

It's transparent, and it's clumsy.
Все прозрачно и грубо.
His previous attacks were clumsy, but this one was swift, precise, unlike him.
Раньше он действовал грубо, а сейчас быстро и точно.
They are fishy. They're dumb, clumsy, obvious people.
Они тупые, грубые люди.
They're clumsy.
Они... они грубые.
It's my fault for being so clumsy, about everything.
Я был таким грубым во всем.
Показать ещё примеры для «грубый»...

clumsyнеуклюжесть

She might have fired it and hurt someone. But you're not clumsy, are you? And yet you dropped it.
Вас в неуклюжести не обвинишь.
You can't blame me if you're... clumsy.
Не обвиняй меня в собственной неуклюжести.
Clumsy? !
Неуклюжести?
— No, I'm too clumsy.
— Во всем виновата моя неуклюжесть.
How clumsy of you.
Какая неуклюжесть.
Показать ещё примеры для «неуклюжесть»...

clumsyнеловкость

— And I want to apologize for seeming clumsy.
Я хочу извиниться за неловкость.
But there are only cruel and clumsy meetings between you.
Но между вами только жестокость и неловкость.
— You were banished for being clumsy?
— Тебя изгнали за неловкость?
— Err... so clumsy.
— Нет... Твоя неловкость.
A pox upon me for a clumsy lout.
Прошу простить меня за неловкость.
Показать ещё примеры для «неловкость»...

clumsyбезрукий

Oh, clumsy girl, did i just erase the last number?
Ох, безрукая девочка, неужели я и вправду удалила последний номер?
Clumsy girl.
Безрукая девица.
Clumsy.
Безрукая.
Clumsy as always, and twice as dim.
Как обычно, безрукая и вдвое глупее.
Besides you have broken it. You are clumsy.
И всё равно разбил, безрукий.
Показать ещё примеры для «безрукий»...

clumsyнескладный

I always look so clumsy, somehow.
Я всегда получаюсь как-то нескладно.
A bit clumsy for my taste.
Нескладно, на мой взгляд.
You're always so clumsy, Atuat.
Ты всегда такая нескладная, Атуат.
Always straightforward... just a little clumsy.
Любовь Тсуру к Эри так и осталась прежней. Всегда двигаясь вперед... немножко нескладная.
Clumsy word, hard to pronounce.
Нескладное слово, трудно выговорить.
Показать ещё примеры для «нескладный»...

clumsyневоспитанный

You clumsy idiot.
Ты невоспитанный идиот.
This must be my friend's What a clumsy guy he is...
Это...моего приятеля Какой он невоспитанный...
Roger the clumsy alien!
«Роджер — невоспитанный инопланетянин»?
Guess I'm clumsy like he wrote in the book.
Похоже, я действительно невоспитан, как он и описывал в своей книге.
— You really are clumsy. -BARBARA:
— Вы действительно невоспитанная.