на борт — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на борт»
на борт — on board
А если бы на борту судна был ваш Джосс?
Think of yourself if Joss was on board.
Много таких, как он, на борту?
Are there many like him on board?
— У нас звезда на борту?
— Oh, so we have a star on board?
Ему приказано не пускать Уитона на борт.
He has his orders. Wheaton will not be allowed on board.
Главный, можешь заглушить любой шум на борту?
Chief, can you black out every sound on board?
Показать ещё примеры для «on board»...
advertisement
на борт — onboard
Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза.
Working onboard ship, every seafarer knows that his job, his rights on his job, and his rights and interests ashore are fully protected through his cooperation with other seafarers, not only in his crew, but in his union.
Допросите всех, кто был на борту, пусть подробно ее опишут.
I want a complete description of this woman. Question everybody onboard.
Теперь попытались убить Райли, когда группа находится на борту корабля.
Now an attempt has been made against Riley while the company is onboard.
Кто-то на борту имеет связь с этим судном.
Somebody onboard is in contact with that vessel.
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту «Энтерпрайз» принимает ее.
If that alien vessel starts transmitting again I want to know who onboard the Enterprise is receiving.
Показать ещё примеры для «onboard»...
advertisement
на борт — aboard the ship
Очевидно, один из ваших заключенных у нас на борту.
It appears we may have an inmate of yours aboard the ship.
Ромуланские офицеры все еще на борту?
Are those Romulan officers still aboard the ship?
Мы сможем помочь на борту.
We can help you aboard the ship.
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
In case this plan fails, I'll need you aboard the ship.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
Показать ещё примеры для «aboard the ship»...
advertisement
на борт — beam
Я подниму вас на борт.
I will have you beamed aboard.
Некоторые клингоны могли подняться на борт незамеченными.
Some Klingons may have beamed aboard undetected from the wrecked ship.
Может, на борт поднялось больше клингонов?
Could more Klingons have beamed aboard?
Если был корабль под нами то убийцы попали к нам на борт по транспортному лучу.
If there was a ship underneath us surely the assassins beamed aboard from that vessel, not Enterprise.
С мистером Скоттом под техническим арестом мы отправились на борт «Энтерпрайз» для расследования.
With Mr. Scott in a technical state of arrest, we've beamed aboard the Enterprise to continue the investigation.
Показать ещё примеры для «beam»...
на борт — on the boat
Тебе надо было видеть размер мужика, который поднялся с ним на борт.
You should have seen the size of the guy on the boat with him.
Оставаться на борту!
Stay on the boat!
Но ваш подозреваемый должен был быть на борту, верно?
But your suspect had to be on the boat, right?
Он хотел, чтобы мы переночевали на борту, чтобы выйти с первой волной.
He insisted we sleep on the boat to catch an early tide.
Последнюю ночь мы проведем на борту.
We will be spending the last night on the boat.
Показать ещё примеры для «on the boat»...
на борт — on the plane
— Так вы... Значит, вы знаете всех на борту.
— So you, you know everyone on the plane.
И он знал это ещё до того, как сел на борт самолёта, но всё равно полетел.
And he knew it even before he got on the plane, but he got on anyway.
Я не потерплю ни каких проявлений расизма на борту. Поняли меня.
I will not tolerate any racist behavior on the plane.
Весь этот джихад и двое арабов с пистолетом на борту самолёта...
Jihad and two Arabs with a gun on the plane...
На борту был федеральный агент.
There was a federal marshal on the plane.
Показать ещё примеры для «on the plane»...
на борт — come aboard
Все на борт.
Come aboard.
— Велено никого не пускать на борт.
— No one can come aboard.
На борт, салага!
— Come aboard, ye land lubber.
Я сделаю необходимые приготовления к вашему прибытию на борт.
Very well. I will make arrangements for you to come aboard.
Прошу разрешения ступить на борт?
Permission to come aboard?
Показать ещё примеры для «come aboard»...
на борт — on deck
— Адмирал на борту!
— Admiral on deck!
Привет, ваш Командор на борту...
Your commander is on deck!
Капитан на борту.
Captain on deck.
Внимание на борту.
Attention on deck.
Главстаршина на борту.
Senior Chief on deck.
Показать ещё примеры для «on deck»...
на борт — get aboard
Закрываем, так, все на борт!
Close it up! Okay, now, get aboard.
Скотти, скольких ты принял на борт?
Scotty, how many of them did you get aboard?
— Причаливайте на борт этого корабля душ, потому, что мы поднимемся очень высоко, вне поля зрения других!
— Then get aboard this great soul ship, cos we're goin' straight up outasight when we make this trip!
Все на борт, вы лодыри
Get aboard, you lubber.
— Давай, на борт
— Come along, man, get aboard.
Показать ещё примеры для «get aboard»...
на борт — intruder
На борту посторонний.
Intruder alert.
Третий уровень безопасности. На борту посторонний.
General Quarters 3, intruder alert.
Третий уровень безопасности. На борту посторонний.
G. Q. 3, intruder alert.
Нарушитель на борту.
Intruder alert.
На борту женщина, чрезвычайно опасна.
Female intruder, extremely dangerous.
Показать ещё примеры для «intruder»...