on the boat — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the boat»

on the boatна лодке

Meet you on the boat.
Встретимся на лодке.
Well, that was on a boat.
Ну, это было на лодке.
A wedding on the boat?
Свадьба на лодке?
— Go out on the boat and see the eclipse?
— Отправиться на лодке посмотреть затмение?
On a boat? — Yes!
На лодке.
Показать ещё примеры для «на лодке»...
advertisement

on the boatна судне

Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy.
Эдди был полезен на судне, пока не запил.
Did your husband often keep large sums of money on him or on the boat?
Ваш муж не имел обыкновение хранить на судне крупные суммы денег?
So he ended up on a boat off of Gaspé.
Так он оказался на судне, отплывавшем из Гаспа..
You were on the boat, in the container.
Ты был на судне в контейнере.
All around me, it was chaotic on the boat.
Вокруг меня на судне всё ходуном ходило.
Показать ещё примеры для «на судне»...
advertisement

on the boatна корабле

Is there a bar on the boat?
На корабле есть бар?
Five days on a boat.
Пять дней на корабле.
Far superior to many people one meets on boats.
Неизмеримо лучше многих, кого можно встретить на корабле.
Five days on a boat, and she slaps your face.
Пять дней на корабле, и она врезала тебе по лицу.
On the boat.
На корабле.
Показать ещё примеры для «на корабле»...
advertisement

on the boatна яхте

That he was going on a boat without you, because it was uncomfortable. You bet!
Что он уплывает на яхте, что не может тебя взять, потому что это было бы неудобно.
You know, on the boat today I had a good time too.
Знаете, сегодня на яхте мне тоже было хорошо.
I found it on the boat.
Я нашел это на яхте.
He used to always yell at me on the boat.
Он постоянно на меня орал на яхте.
Stop enjoying Popplers on the patio, in the car or on the boat. Wherever good times are had...
Прекратите наслаждаться попплерами в саду, в машине, или на яхте... да где бы вы не отдыхали!
Показать ещё примеры для «на яхте»...

on the boatна борту

— Well, naturally... — A man on this boat is here for the express purpose of murdering me.
На борту человек, единственная цель которого — убить меня.
Stay on the boat!
Оставаться на борту!
But your suspect had to be on the boat, right?
Но ваш подозреваемый должен был быть на борту, верно?
We will be spending the last night on the boat.
Последнюю ночь мы проведем на борту.
Did you know I was on the boat?
Ты знала, что я на борту?
Показать ещё примеры для «на борту»...

on the boatна катере

How long has that kid been on this boat?
Как долго этот мальчишка с вами на катере?
Once he set that feel for us, we just started improvising everything that was happening on the boat.
Он настраивал нас, а мы импровизировали все происходящее на катере.
Excuse me, sir. I have to get on this boat.
Простите, сэр, я должна быть на катере.
Why do you need a driver on the boat?
Зачем же тебе шофер на катере?
I be on the boat, far away from the parent-clot.
Я буду клубиться, далеко на катере, далеко-далёко от Мэнньской папоматери.
Показать ещё примеры для «на катере»...

on the boatна пароме

She was going to Gothenburg to find work on a boat.
Она поехала в Гётеборг, чтобы найти работу на пароме.
The woman on the boat?
А женщина на пароме?
I could hear people on the boat.
Я слышал голоса людей на пароме.
— There's room on the boat.
На пароме полно места!
— There's still room on the boat. — She's a child.
На пароме ещё полно места!
Показать ещё примеры для «на пароме»...

on the boatна пароходе

You see, on the boat we had an awful yen for each other, so I saw him as very tall and very handsome.
Видишь ли, на пароходе нас страшно тянуло друг к другу. Там он казался мне высоким красавцем.
Go on back and save my place on the boat.
Идите и займите мне место на пароходе.
Suppose you meet someone on the boat, the first day? A perfect stranger.
Предположим, ты познакомишься с кем-нибудь на пароходе в первый же день.
On the boat, Albert cried, bought me presents.
На пароходе Альберт плакал, покупал мне подарки...
I can get on a train, then get on a boat.
Я могу сесть на поезд, а затем на пароход.
Показать ещё примеры для «на пароходе»...

on the boatплыть

Will we be on the boat long?
Плыть долго?
So we had to get on the boat and all that rubbish straight after the recording session.
И мы должны были плыть со всем этим прямо после записи альбома.
It's a better option than staying on the boat.
Плыть лучше, чем оставаться здесь.
On the boat coming back I thought about our childhood here.
На корабле, когда я плыл сюда из Франции, я думал о нашем детстве.
I didn't spend 2 days on a boat to hear your circus way of life !
Мне некогда. Я не затем плыл 2 дня, чтобы выслушивать ваши бредни.
Показать ещё примеры для «плыть»...

on the boatна барже

Meet me on the boat.
Жди меня на барже.
We had such a crowd yesterday on the boat!
Какая толпа была вчера на барже!
Wasn't the thing on the boat shipped from Harbin?
Эта вещь на барже — ее везли из Харбина?
Who's on the boat?
Кто на барже?
Back on the boat. Now!
Назад к барже, скорей!