onboard — перевод на русский

Быстрый перевод слова «onboard»

«Onboard» на русский язык переводится как «на борту» или «в составе».

Варианты перевода слова «onboard»

onboardна борту

Working onboard ship, every seafarer knows that his job, his rights on his job, and his rights and interests ashore are fully protected through his cooperation with other seafarers, not only in his crew, but in his union.
Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза.
I want a complete description of this woman. Question everybody onboard.
Допросите всех, кто был на борту, пусть подробно ее опишут.
They will be used in conjunction with computer banks onboard ship.
Мы воспользуемся ими, как и данными банка памяти на борту.
Gentlemen, that sound is caused by the heartbeats of all the people onboard the ship.
Господа, это звук сердцебиения всех людей, находящихся на борту.
Somebody onboard is in contact with that vessel.
Кто-то на борту имеет связь с этим судном.
Показать ещё примеры для «на борту»...
advertisement

onboardбортовой

The spacecraft had been instructed how to explore the Jupiter system by a sequence of commands radioed earlier to its onboard computers.
С помощью серии команд, заранее переданных по радио на его бортовые компьютеры, аппарату даны инструкции по изучению системы Юпитера.
The onboard control systems for every starship require a user code clearance.
Бортовые системы управления на каждом звездолете требуют от пользователя кода доступа.
He designs onboard computers for a car company in Belgrade.
Он разрабатывает бортовые компьютеры для автомобильной компании в Белграде.
Onboard drones, anti-air countermeasures, and fuel tanks big enough to circumnavigate the globe three times without ever landing.
Бортовые дроны, противовоздушные контрмеры... и топливные баки, позволяющие облететь мир три раза без дозаправки.
You are being onboard fouls their plans to double cross Adama and the Triumvirate.
Вы — бортовые грязные их планы удваивать пересечение Adama и Триумвират.
Показать ещё примеры для «бортовой»...
advertisement

onboardделе

Dipper, I am one million percent onboard with this!
Диппер, я на миллион процентов в деле!
Good to have you onboard.
Хорошо, что ты в деле.
Joseph is onboard.
Джозеф в деле.
Well, so now you're suddenly onboard?
Так теперь ты в деле?
I'm glad you're onboard, you're headed there too.
Рад, что ты в деле, потому что ты направляешься туда тоже.
Показать ещё примеры для «деле»...
advertisement

onboardсогласен

I am totally onboard.
Я полностью согласен.
I guess you were never really onboard after all.
Ты все-таки не был со мной согласен.
I'm onboard about the total-honesty thing.
Росс, слушай. Я согласен про всю эту честность. Согласен.
It's not at the top of your list, but the chairman's onboard, if covered...
Это не самый верх списка, но председатель согласен, если для них...
— He said he'll be onboard.
Он согласен.
Показать ещё примеры для «согласен»...

onboardмашине

We have an undercover officer onboard.
В машине полицейский под прикрытием.
I repeat: We have a friendly onboard.
Повторяю: в машине наш.
The target is not onboard.
Цель не в машине.
The target not onboard.
Цель не в машине.
Buzz, there were onboard cameras. Yes, but no memory cards. Everything was transmitted directly to the follow van.
Базз, там были камеры в машине да, но нет карт памяти всё было передано в следовавший за ними фургон я напишу об этом в Твиттер вы не обвините моего брата в этой аварии без предоставления мне документированных... ей!
Показать ещё примеры для «машине»...

onboardна корабле

Spock, onboard?
Спок, на корабле?
My team was conducting onboard interrogations to gain intel.
Моя команда проводила на корабле допросы с целью получения ценных сведений.
No, Ms. Lance is not yet onboard.
Нет, мисс Лэнс ещё не на корабле.
The girl now appears to be missing, And walker was linked to a murder onboard.
Девушка сейчас числится пропавшей без вести, а Уокер был как-то связан с убийством на корабле.
And that larger issue is, we've got someone onboard this ship might be a danger to us.
И важность в том, что на нашем корабле человек который может быть опасен.
Показать ещё примеры для «на корабле»...

onboardкоманде

If we can have some of the First Ones onboard, we have a chance.
Если бы у нас были Первые в команде, мы получили бы еще один шанс.
Good to have you onboard, son. Get out.
— Рад, что ты в нашей команде, сынок.
Just wanted to let you know how thrilled we are to have you onboard, John.
Просто хотел сказать, как мы рады видеть вас в команде.
— Yeah, I'm onboard.
— Да, я в команде.
— He's onboard.
— Он в команде.
Показать ещё примеры для «команде»...

onboardсамолёта

Yes, you stay onboard.
Да, оставайтесь в самолете.
And did I mention that he's a veggie and his onboard paper of choice is The Independent?
Я говорила, что он к тому же вегетарианец и в самолете всегда читает «Индепендент»?
Lola was flying VC-10's for British Airways, or BOAC as it was then. And, er, I was onboard when she did this emergency landing in Helsinki.
Лола была пилотом Британских Авиалиний -тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
I already pulled the flight manuals, acquired the jet's radio frequency, and I tapped into the onboard navigation computer.
Я вытащила руководства по лётной эксплуатации, настроилась на радиочастоту самолёта и подключилась к бортовому навигационному компьютеру.
I'm gonna get these bags onboard.
Я пойду, отнесу чемоданы в самолет.
Показать ещё примеры для «самолёта»...